18 On that day(A) the Lord will strip their finery: ankle bracelets, headbands, crescents,(B) 19 pendants, bracelets, veils, 20 headdresses, ankle jewelry, sashes, perfume bottles, amulets,(C) 21 signet rings, nose rings,(D) 22 festive robes, capes, cloaks, purses, 23 garments, linen clothes, turbans, and shawls.

Read full chapter

18 In that day(A) the Lord will snatch away their finery: the bangles and headbands and crescent necklaces,(B) 19 the earrings and bracelets(C) and veils,(D) 20 the headdresses(E) and anklets and sashes, the perfume bottles and charms, 21 the signet rings and nose rings,(F) 22 the fine robes and the capes and cloaks,(G) the purses 23 and mirrors, and the linen garments(H) and tiaras(I) and shawls.

Read full chapter

13 So you were adorned with gold and silver,(A) and your clothing was made of fine linen, silk, and embroidered cloth. You ate fine flour, honey, and oil. You became extremely beautiful and attained royalty. 14 Your fame spread among the nations because of your beauty, for it was perfect through my splendor,(B) which I had bestowed on you. This is the declaration of the Lord God.

15 “‘But you trusted in your beauty and acted like a prostitute because of your fame.(C) You lavished your sexual favors on everyone who passed by.(D) Your beauty became his.[a] 16 You took some of your clothing and made colorful high places for yourself, and you engaged in prostitution on them. These places should not have been built, and this should never have happened![b]

Read full chapter

Footnotes

  1. 16:15 Hb obscure
  2. 16:16 Hb obscure

13 So you were adorned with gold and silver; your clothes(A) were of fine linen and costly fabric and embroidered cloth. Your food was honey, olive oil(B) and the finest flour. You became very beautiful and rose to be a queen.(C) 14 And your fame(D) spread among the nations on account of your beauty,(E) because the splendor I had given you made your beauty perfect, declares the Sovereign Lord.(F)

15 “‘But you trusted in your beauty and used your fame to become a prostitute. You lavished your favors on anyone who passed by(G) and your beauty became his.(H) 16 You took some of your garments to make gaudy high places,(I) where you carried on your prostitution.(J) You went to him, and he possessed your beauty.[a]

Read full chapter

Footnotes

  1. Ezekiel 16:16 The meaning of the Hebrew for this sentence is uncertain.