The Judgment of Edom

When my sword has drunk its fill[a](A) in the heavens,
it will then come down on Edom(B)
and on the people I have set apart for destruction.
The Lord’s sword is covered with blood.
It drips with fat,
with the blood of lambs and goats,
with the fat of the kidneys of rams.(C)
For the Lord has a sacrifice in Bozrah,(D)
a great slaughter in the land of Edom.

Read full chapter

Footnotes

  1. 34:5 DSS read sword will appear

My sword(A) has drunk its fill in the heavens;
    see, it descends in judgment on Edom,(B)
    the people I have totally destroyed.(C)
The sword(D) of the Lord is bathed in blood,
    it is covered with fat—
the blood of lambs and goats,
    fat from the kidneys of rams.
For the Lord has a sacrifice(E) in Bozrah(F)
    and a great slaughter(G) in the land of Edom.

Read full chapter

For my sword shall be bathed in heaven: behold, it shall come down upon Idumea, and upon the people of my curse, to judgment.

The sword of the Lord is filled with blood, it is made fat with fatness, and with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams: for the Lord hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Idumea.

Read full chapter

“Son of man, face Mount Seir(A) and prophesy against it.

Read full chapter

“Son of man, set your face against Mount Seir;(A) prophesy against it

Read full chapter

Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,

Read full chapter

Edom’s Sins against Judah

10 You will be covered with shame
and destroyed forever
because of violence done to your brother Jacob.(A)
11 On the day you stood aloof,(B)
on the day strangers captured his wealth,[a]
while foreigners entered his city gate
and cast lots for Jerusalem,(C)
you were just like one of them.(D)
12 Do not[b] gloat over your brother(E)
in the day of his calamity;
do not rejoice over the people of Judah(F)
in the day of their destruction;
do not boastfully mock[c](G)
in the day of distress.(H)
13 Do not enter my people’s city gate
in the day of their disaster.(I)
Yes, you—do not gloat over their misery
in the day of their disaster,
and do not appropriate their possessions(J)
in the day of their disaster.
14 Do not stand at the crossroads[d](K)
to cut off their fugitives,
and do not hand over their survivors
in the day of distress.

Read full chapter

Footnotes

  1. 11 Or forces
  2. 12–14 Or You should not throughout vv. 12–14
  3. 12 Lit not make your mouth big
  4. 14 Hb obscure

10 Because of the violence(A) against your brother Jacob,(B)
    you will be covered with shame;
    you will be destroyed forever.(C)
11 On the day you stood aloof
    while strangers carried off his wealth
and foreigners entered his gates
    and cast lots(D) for Jerusalem,
    you were like one of them.(E)
12 You should not gloat(F) over your brother
    in the day of his misfortune,(G)
nor rejoice(H) over the people of Judah
    in the day of their destruction,(I)
nor boast(J) so much
    in the day of their trouble.(K)
13 You should not march through the gates of my people
    in the day of their disaster,
nor gloat over them in their calamity(L)
    in the day of their disaster,
nor seize their wealth
    in the day of their disaster.
14 You should not wait at the crossroads
    to cut down their fugitives,(M)
nor hand over their survivors
    in the day of their trouble.

Read full chapter

10 For thy violence against thy brother Jacob shame shall cover thee, and thou shalt be cut off for ever.

11 In the day that thou stoodest on the other side, in the day that the strangers carried away captive his forces, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem, even thou wast as one of them.

12 But thou shouldest not have looked on the day of thy brother in the day that he became a stranger; neither shouldest thou have rejoiced over the children of Judah in the day of their destruction; neither shouldest thou have spoken proudly in the day of distress.

13 Thou shouldest not have entered into the gate of my people in the day of their calamity; yea, thou shouldest not have looked on their affliction in the day of their calamity, nor have laid hands on their substance in the day of their calamity;

14 Neither shouldest thou have stood in the crossway, to cut off those of his that did escape; neither shouldest thou have delivered up those of his that did remain in the day of distress.

Read full chapter