Add parallel Print Page Options

The Victorious Divine Warrior

63 Who is this who comes from Edom,[a]
dressed in bright red, coming from Bozrah?[b]
Who[c] is this one wearing royal attire,[d]
who marches confidently[e] because of his great strength?
“It is I, the one who announces vindication,
and who is able to deliver!”[f]
Why are your clothes red?
Why do you look like someone who has stomped on grapes in a vat?[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 63:1 sn Edom is here an archetype for the Lord’s enemies. See 34:5.
  2. Isaiah 63:1 tn Heb “[in] bright red garments, from Bozrah.”
  3. Isaiah 63:1 tn The interrogative particle is understood by ellipsis; note the first line of the verse.
  4. Isaiah 63:1 tn Heb “honored in his clothing”; KJV, ASV “glorious in his apparel.”
  5. Isaiah 63:1 tc The Hebrew text has צָעָה (tsaʿah), which means “stoop, bend” (51:14). The translation assumes an emendation to צָעַד (tsaʿad, “march”; see BDB 858 s.v. צָעָה).
  6. Isaiah 63:1 tn Heb “I, [the one] speaking in vindication [or “righteousness”], great to deliver.”
  7. Isaiah 63:2 tn Heb “and your garments like one who treads in a vat?”

God’s Day of Vengeance and Redemption

63 Who is this coming from Edom,(A)
    from Bozrah,(B) with his garments stained crimson?(C)
Who is this, robed in splendor,
    striding forward in the greatness of his strength?(D)

“It is I, proclaiming victory,
    mighty to save.”(E)

Why are your garments red,
    like those of one treading the winepress?(F)

Read full chapter