Add parallel Print Page Options

“When that day comes,” declares the Lord,
“the king and the leaders will lose their courage.
The priests will be stunned.
The prophets will be amazed and astonished.”

10 I said, “Almighty Lord,
you certainly have deceived these people and Jerusalem.
You said that everything would go well for them,
but a sword is held at their throats.”

11 At that time it will be said to these people and to Jerusalem:
“A hot wind from the heights will blow in the desert
on the tracks of my people.
It will not be a wind that winnows [a] or cleanses.

Read full chapter

Footnotes

  1. 4:11 Winnowing is the process of separating husks from grain.

“In that day,” declares the Lord,
    “the king and the officials will lose heart,(A)
the priests will be horrified,
    and the prophets will be appalled.”(B)

10 Then I said, “Alas, Sovereign Lord! How completely you have deceived(C) this people and Jerusalem by saying, ‘You will have peace,’(D) when the sword is at our throats!”

11 At that time this people and Jerusalem will be told, “A scorching wind(E) from the barren heights in the desert blows toward my people, but not to winnow or cleanse;

Read full chapter

And it shall come to pass at that day, saith the Lord, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder.

10 Then said I, Ah, Lord God! surely thou hast greatly deceived this people and Jerusalem, saying, Ye shall have peace; whereas the sword reacheth unto the soul.

11 At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse,

Read full chapter