Job 39:23-25
New English Translation
23 On it the quiver rattles;
the lance and javelin[a] flash.
24 In excitement and impatience it consumes the ground;[b]
it cannot stand still[c] when the trumpet is blown.
25 At the sound of the trumpet, it says, ‘Aha!’
And from a distance it catches the scent of battle,
the thunderous shouting of commanders,
and the battle cries.
Footnotes
- Job 39:23 tn This may be the scimitar (see G. Molin, “What is a kidon?” JSS 1 [1956]: 334-37).
- Job 39:24 tn “Swallow the ground” is a metaphor for the horse’s running. Gray renders the line: “quivering and excited he dashes into the fray.”
- Job 39:24 tn The use of אָמַן (ʾaman) in the Hiphil in this place is unique. Such a form would normally mean “to believe.” But its basic etymological meaning comes through here. The verb means “to be firm; to be reliable; to be dependable.” The causative here would mean “to make firm” or “to stand firm.”
Job 39:23-25
New International Version
23 The quiver(A) rattles against its side,
along with the flashing spear(B) and lance.
24 In frenzied excitement it eats up the ground;
it cannot stand still when the trumpet sounds.(C)
25 At the blast of the trumpet(D) it snorts, ‘Aha!’
It catches the scent of battle from afar,
the shout of commanders and the battle cry.(E)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.