Add parallel Print Page Options

The world cannot hate you, but it hates me, because I testify to it that its works are evil.(A)

Read full chapter

The world cannot hate you, but it hates me(A) because I testify that its works are evil.(B)

Read full chapter

17 the Spirit of truth,[a] which the world cannot accept, because it neither sees nor knows it. But you know it, because it remains with you, and will be in you.(A)

Read full chapter

Footnotes

  1. 14:17 The Spirit of truth: this term is also used at Qumran, where it is a moral force put into a person by God, as opposed to the spirit of perversity. It is more personal in John; it will teach the realities of the new order (Jn 14:26), and testify to the truth (Jn 14:6). While it has been customary to use masculine personal pronouns in English for the Advocate, the Greek word for “spirit” is neuter, and the Greek text and manuscript variants fluctuate between masculine and neuter pronouns.

17 the Spirit of truth.(A) The world cannot accept him,(B) because it neither sees him nor knows him. But you know him, for he lives with you and will be[a] in you.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 14:17 Some early manuscripts and is

22 You will be hated by all because of my name, but whoever endures to the end[a] will be saved.

Read full chapter

Footnotes

  1. 10:22 To the end: the original meaning was probably “until the parousia.” But it is not likely that Matthew expected no missionary disciples to suffer death before then, since he envisages the martyrdom of other Christians (Mt 10:21). For him, the end is probably that of the individual’s life (see Mt 10:28).

22 You will be hated by everyone because of me,(A) but the one who stands firm to the end will be saved.(B)

Read full chapter

[a](A)Then they will hand you over to persecution, and they will kill you. You will be hated by all nations because of my name.

Read full chapter

Footnotes

  1. 24:9–12 Matthew has used Mk 13:9–12 in his missionary discourse (Mt 10:17–21) and omits it here. Besides the sufferings, including death, and the hatred of all nations that the disciples will have to endure, there will be worse affliction within the church itself. This is described in Mt 24:10–12, which are peculiar to Matthew. Will be led into sin: literally, “will be scandalized,” probably meaning that they will become apostates; see Mt 13:21 where “fall away” translates the same Greek word as here. Betray: in the Greek this is the same word as the hand over of Mt 24:9. The handing over to persecution and hatred from outside will have their counterpart within the church. False prophets: these are Christians; see note on Mt 7:15–20. Evildoing: see Mt 7:23. Because of the apocalyptic nature of much of this discourse, the literal meaning of this description of the church should not be pressed too hard. However, there is reason to think that Matthew’s addition of these verses reflects in some measure the condition of his community.

“Then you will be handed over to be persecuted(A) and put to death,(B) and you will be hated by all nations because of me.(C)

Read full chapter

13 You will be hated by all because of my name. But the one who perseveres to the end will be saved.

Read full chapter

13 Everyone will hate you because of me,(A) but the one who stands firm to the end will be saved.(B)

Read full chapter

22 Blessed are you when people hate you,
    and when they exclude and insult you,
    and denounce your name as evil
    on account of the Son of Man.(A)

Read full chapter

22 Blessed are you when people hate you,
    when they exclude you(A) and insult you(B)
    and reject your name as evil,
        because of the Son of Man.(C)

Read full chapter

13 Do not be amazed, [then,] brothers, if the world hates you.(A)

Read full chapter

13 Do not be surprised, my brothers and sisters,[a] if the world hates you.(A)

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 John 3:13 The Greek word for brothers and sisters (adelphoi) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family; also in verse 16.