Add parallel Print Page Options

Jonah Disobeys Yahweh

And the word of Yahweh came to Jonah the son of Amittai, saying, “Get up! Go to the great city Nineveh and cry out against her, because their evil has come up before me.”[a] But Jonah set out to flee toward Tarshish from the presence of[b] Yahweh. And he went down to Joppa and found a merchant ship going to Tarshish, and paid her fare, and went on board her to go with them toward Tarshish from the presence of[c] Yahweh.

And Yahweh hurled a great wind upon the sea, and it was a great storm on the sea, and the merchant ship was in danger of breaking up.[d] And the mariners were afraid, and each cried out to his god. And they threw the contents[e] that were in the merchant ship into the sea to lighten it for them. And meanwhile Jonah went down into the hold of the vessel and lay down and fell asleep. And the captain[f] of the ship approached him and said to him, “Why are you sound asleep?[g] Get up! Call on your god! Perhaps your god[h] will take notice of us and we won’t perish!” And they said to one another,[i] “Come, let us cast lots so that we may know on whose account this disaster has come on us!” And they cast lots, and the lot fell on Jonah. So they said to him, “Please tell us whoever is responsible that this disaster has come upon us! What is your occupation? And from where do you come? What is your country? And from which people are you?” And he said to them, “I am a Hebrew, and I fear Yahweh, the God of heaven, who made the sea and the dry land.” 10 Then the men were greatly afraid,[j] and they said to him, “What is this you have done?” because they[k] knew that he was fleeing from the presence of[l] Yahweh (because he had told them). 11 So they said to him, “What shall we do to you so that the sea may quiet down for us?” because the sea was growing more and more tempestuous.[m] 12 And he said to them, “Pick me up and hurl me into the sea so that the sea may quiet down for you, because I know that on account of me this great storm has come upon you all.” 13 But the men rowed hard to bring the ship[n] back to the dry land, and they could not do so because the sea was growing more and more tempestuous[o] against them. 14 So they cried out to Yahweh, and they said, “O Yahweh! Please do not let us perish because of this man’s life, and do not make us guilty of innocent blood,[p] because you, O Yahweh, did what you wanted.” 15 And they picked Jonah up and hurled him into the sea, and the sea ceased from its raging. 16 So the men feared Yahweh greatly,[q] and they offered a sacrifice to Yahweh and made[r] vows.

Jonah Is Swallowed by a Fish and Prays to Yahweh

17 [s] And Yahweh provided a large fish to swallow up Jonah, and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.

Footnotes

  1. Jonah 1:2 Literally “to my face”
  2. Jonah 1:3 Literally “from to face of”
  3. Jonah 1:3 Literally “from to face of”
  4. Jonah 1:4 Literally “threatened to be broken up”
  5. Jonah 1:5 Literally “objects”
  6. Jonah 1:6 Or “commander”
  7. Jonah 1:6 Literally “in a deep sleep”
  8. Jonah 1:6 Literally “the god,” with the article indicating previous reference
  9. Jonah 1:7 Literally “each to his friend/companion”
  10. Jonah 1:10 Literally “were afraid with a great fear”
  11. Jonah 1:10 Literally “the men” but this is redundant in English
  12. Jonah 1:10 Literally “from before the face of”
  13. Jonah 1:11 Literally “going/growing and storming”
  14. Jonah 1:13 Here the direct object is supplied from context
  15. Jonah 1:13 Literally “going/growing and storming”
  16. Jonah 1:14 Literally “do not give innocent blood on us”
  17. Jonah 1:16 Literally “with a great fear”
  18. Jonah 1:16 Literally “vowed”
  19. Jonah 1:17 Jonah 1:17–2:10 in the English Bible is 2:1–11 in the Hebrew Bible

Jonah Flees From the Lord

The word of the Lord came to Jonah(A) son of Amittai:(B) “Go to the great city of Nineveh(C) and preach against it, because its wickedness has come up before me.”

But Jonah ran(D) away from the Lord and headed for Tarshish(E). He went down to Joppa,(F) where he found a ship bound for that port. After paying the fare, he went aboard and sailed for Tarshish to flee from the Lord.(G)

Then the Lord sent a great wind on the sea, and such a violent storm arose that the ship threatened to break up.(H) All the sailors were afraid and each cried out to his own god. And they threw the cargo into the sea to lighten the ship.(I)

But Jonah had gone below deck, where he lay down and fell into a deep sleep. The captain went to him and said, “How can you sleep? Get up and call(J) on your god! Maybe he will take notice of us so that we will not perish.”(K)

Then the sailors said to each other, “Come, let us cast lots to find out who is responsible for this calamity.”(L) They cast lots and the lot fell on Jonah.(M) So they asked him, “Tell us, who is responsible for making all this trouble for us? What kind of work do you do? Where do you come from? What is your country? From what people are you?”

He answered, “I am a Hebrew and I worship the Lord,(N) the God of heaven,(O) who made the sea(P) and the dry land.(Q)

10 This terrified them and they asked, “What have you done?” (They knew he was running away from the Lord, because he had already told them so.)

11 The sea was getting rougher and rougher. So they asked him, “What should we do to you to make the sea calm down for us?”

12 “Pick me up and throw me into the sea,” he replied, “and it will become calm. I know that it is my fault that this great storm has come upon you.”(R)

13 Instead, the men did their best to row back to land. But they could not, for the sea grew even wilder than before.(S) 14 Then they cried out to the Lord, “Please, Lord, do not let us die for taking this man’s life. Do not hold us accountable for killing an innocent man,(T) for you, Lord, have done as you pleased.”(U) 15 Then they took Jonah and threw him overboard, and the raging sea grew calm.(V) 16 At this the men greatly feared(W) the Lord, and they offered a sacrifice to the Lord and made vows(X) to him.

Jonah’s Prayer

17 Now the Lord provided(Y) a huge fish to swallow Jonah,(Z) and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.