Add parallel Print Page Options

But[a] the Lord hurled[b] a powerful[c] wind on the sea. Such a violent[d] tempest arose on the sea that[e] the ship threatened to break up![f]

Read full chapter

Footnotes

  1. Jonah 1:4 tn The disjunctive construction of vav + a non-verb then a verb (that is not preterite conjugation) marks a contrast in the narrative action.
  2. Jonah 1:4 tn The Hiphil of טוּל (tul, “to hurl”) is used here and several times in this episode for rhetorical emphasis (see vv. 5 and 15).
  3. Jonah 1:4 tn Heb “great.” Typically English versions vary the adjective here and before “tempest” to avoid redundancy: e.g., KJV, ASV, and NRSV “great…mighty”; NAB “violent…furious”; NIV “great…violent”; and NLT “powerful…violent.”
  4. Jonah 1:4 tn Heb “great.”
  5. Jonah 1:4 tn The nonconsecutive construction of vav + a non-verb then a perfect verb is used to emphasize this result clause.
  6. Jonah 1:4 tn Heb “the ship considered breaking apart.” The use of חָשַׁב (khashav, “think”) in the Piel (“to think about; to seriously consider”) personifies the ship to emphasize the ferocity of the storm. The lexicons render the clause idiomatically: “the ship was about to be broken up” (BDB 363 s.v. חָשַׁב 2; HALOT 360 s.v. חשׁב).