Add parallel Print Page Options

Then I brought you to the land of the Amorites who lived east of the Jordan. They fought with you, but I handed them over to you; you conquered[a] their land, and I destroyed them from before you. Balak son of Zippor, king of Moab, launched an attack[b] against Israel. He summoned[c] Balaam son of Beor to call down judgment on[d] you. 10 I refused to respond to Balaam; he kept[e] prophesying good things about[f] you, and I rescued you from his power.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Joshua 24:8 tn Or “took possession of.”
  2. Joshua 24:9 tn Heb “arose and fought.”
  3. Joshua 24:9 tn Heb “sent and called.”
  4. Joshua 24:9 tn Or “to curse.”
  5. Joshua 24:10 tn The infinitive absolute follows the finite verb in the Hebrew text and indicates continuation or repetition of the action. Balaam pronounced several oracles of blessing over Israel (see Num 23-24).
  6. Joshua 24:10 tn Heb “blessing.” Balaam’s “blessings” were actually prophecies of how God would prosper Israel.
  7. Joshua 24:10 tn Heb “hand.”

“‘I brought you to the land of the Amorites(A) who lived east of the Jordan. They fought against you, but I gave them into your hands. I destroyed them from before you, and you took possession of their land.(B) When Balak son of Zippor,(C) the king of Moab, prepared to fight against Israel, he sent for Balaam son of Beor(D) to put a curse on you.(E) 10 But I would not listen to Balaam, so he blessed you(F) again and again, and I delivered you out of his hand.

Read full chapter