Add parallel Print Page Options

I will grant peace in the land so that[a] you will lie down to sleep without anyone terrifying you.[b] I will remove harmful animals[c] from the land, and no sword of war[d] will pass through your land. You will pursue your enemies and they will fall before you by the sword.[e] Five of you will pursue a hundred, and a hundred of you will pursue ten thousand, and your enemies will fall before you by the sword.

Read full chapter

Footnotes

  1. Leviticus 26:6 tn Heb “and.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.
  2. Leviticus 26:6 tn Heb “and there will be no one who terrifies.” The words “to sleep” have been supplied in the translation for clarity.
  3. Leviticus 26:6 tn Heb “harmful animal,” singular, but taken here as a collective plural (so almost all English versions).
  4. Leviticus 26:6 tn Heb “no sword”; the words “of war” are supplied in the translation to indicate what the metaphor of the sword represents.
  5. Leviticus 26:7 tn Heb “to the sword.”

“‘I will grant peace in the land,(A) and you will lie down(B) and no one will make you afraid.(C) I will remove wild beasts(D) from the land, and the sword will not pass through your country. You will pursue your enemies,(E) and they will fall by the sword before you. Five(F) of you will chase a hundred, and a hundred of you will chase ten thousand, and your enemies will fall by the sword before you.(G)

Read full chapter