Add parallel Print Page Options

50 Yet[a] his parents[b] did not understand[c] the remark[d] he made[e] to them. 51 Then[f] he went down with them and came to Nazareth, and was obedient[g] to them. But[h] his mother kept all these things[i] in her heart.[j]

52 And Jesus increased[k] in wisdom and in stature, and in favor with God and with people.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 2:50 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast.
  2. Luke 2:50 tn Grk “they”; the referent (his parents) has been specified in the translation for clarity.
  3. Luke 2:50 sn This was the first of many times those around Jesus did not understand what he was saying at the time (9:45; 10:21-24; 18:34).
  4. Luke 2:50 tn Or “the matter.”
  5. Luke 2:50 tn Grk “which he spoke.”
  6. Luke 2:51 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  7. Luke 2:51 tn Or “was submitting.”
  8. Luke 2:51 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast.
  9. Luke 2:51 tn Or “all these words.”
  10. Luke 2:51 sn On the phrase his mother kept all these things in her heart compare Luke 2:19.
  11. Luke 2:52 tn Or “kept increasing.” The imperfect tense suggests something of a progressive force to the verb.

50 But they did not understand what he was saying to them.(A)

51 Then he went down to Nazareth with them(B) and was obedient to them. But his mother treasured all these things in her heart.(C) 52 And Jesus grew in wisdom and stature, and in favor with God and man.(D)

Read full chapter