Font Size
Luke 1:29
New English Translation
Luke 1:29
New English Translation
29 But[a] she was greatly troubled[b] by his words and began to wonder about the meaning of this greeting.[c]
Read full chapterFootnotes
- Luke 1:29 tc Most mss (A C Θ 0130 ƒ13 M lat sy) have ἰδοῦσα (idousa, “when [she] saw [the angel]”) here as well, making Mary’s concern the appearance of the angel. This construction is harder than the shorter reading since it adds a transitive verb without an explicit object. However, the shorter reading has significant support (א B D L W Ψ ƒ1 565 579 1241 sa) and on balance should probably be considered authentic.
- Luke 1:29 sn On the phrase greatly troubled see 1:12. Mary’s reaction was like Zechariah’s response.
- Luke 1:29 tn Grk “to wonder what kind of greeting this might be.” Luke often uses the optative this way to reveal a figure’s thinking (3:15; 8:9; 18:36; 22:23).
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.