Add parallel Print Page Options

16 So[a] the disciples left, went[b] into the city, and found things just as he had told them,[c] and they prepared the Passover.

17 Then,[d] when it was evening, he came to the house[e] with the twelve. 18 While they were at the table[f] eating, Jesus said, “I tell you the truth,[g] one of you eating with me will betray me.”[h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 14:16 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the flow within the narrative.
  2. Mark 14:16 tn Grk “and came.”
  3. Mark 14:16 sn The author’s note that the disciples found things just as he had told them shows that Jesus’ word could be trusted.
  4. Mark 14:17 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
  5. Mark 14:17 tn The prepositional phrase “to the house” is not in the Greek text, but has been supplied for clarity.
  6. Mark 14:18 tn Grk “while they were reclined at the table.”sn 1st century middle eastern meals were not eaten while sitting at a table, but while reclining on one’s side on the floor with the head closest to the low table and the feet farthest away.
  7. Mark 14:18 tn Grk “Truly (ἀμήν, amēn), I say to you.”
  8. Mark 14:18 tn Or “will hand me over”; Grk “one of you will betray me, the one who eats with me.”

16 The disciples left, went into the city and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.

17 When evening came, Jesus arrived with the Twelve. 18 While they were reclining at the table eating, he said, “Truly I tell you, one of you will betray me—one who is eating with me.”

Read full chapter