Mark 8:22-24
New English Translation
A Two-stage Healing
22 Then[a] they came to Bethsaida. They brought a blind man to Jesus[b] and asked him to touch him. 23 He took the blind man by the hand and brought him outside of the village. Then[c] he spit on his eyes, placed his hands on his eyes[d] and asked, “Do you see anything?” 24 Regaining his sight[e] he said, “I see people, but they look like trees walking.”
Read full chapterFootnotes
- Mark 8:22 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
- Mark 8:22 tn Grk “to him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
- Mark 8:23 tn Grk “village, and.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
- Mark 8:23 tn Grk “on him,” but the word πάλιν in v. 25 implies that Jesus touched the man’s eyes at this point.
- Mark 8:24 tn The verb ἀναβλέπω, though normally meaning “look up,” when used in conjunction with blindness means “regain sight.”
Mark 8:22-24
New International Version
Jesus Heals a Blind Man at Bethsaida
22 They came to Bethsaida,(A) and some people brought a blind man(B) and begged Jesus to touch him. 23 He took the blind man by the hand and led him outside the village. When he had spit(C) on the man’s eyes and put his hands on(D) him, Jesus asked, “Do you see anything?”
24 He looked up and said, “I see people; they look like trees walking around.”
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.