The Suicide of Judas Iscariot

Then when[a] Judas, the one who had betrayed him, saw that he had been condemned, he regretted what he had done[b] and[c] returned the thirty silver coins to the chief priests and elders, saying, “I have sinned by[d] betraying innocent blood!” But they said, “What is that to us? You see to it!”[e] And throwing the silver coins into the temple he departed. And he went away and[f] hanged himself.

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 27:3 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  2. Matthew 27:3 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  3. Matthew 27:3 Here “and” is supplied because the previous participle (“regretted”) has been translated as a finite verb
  4. Matthew 27:4 Here “by” is supplied as a component of the participle (“betraying”) which is understood as means
  5. Matthew 27:4 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Matthew 27:5 Here “and” is supplied because the previous participle (“went away”) has been translated as a finite verb

When Judas, who had betrayed him,(A) saw that Jesus was condemned, he was seized with remorse and returned the thirty pieces of silver(B) to the chief priests and the elders. “I have sinned,” he said, “for I have betrayed innocent blood.”

“What is that to us?” they replied. “That’s your responsibility.”(C)

So Judas threw the money into the temple(D) and left. Then he went away and hanged himself.(E)

Read full chapter