Add parallel Print Page Options

Preparations for the Passover. 17 (A)On the first day of the Feast of Unleavened Bread,[a] the disciples approached Jesus and said, “Where do you want us to prepare for you to eat the Passover?”(B) 18 [b]He said, “Go into the city to a certain man and tell him, ‘The teacher says, “My appointed time draws near; in your house I shall celebrate the Passover with my disciples.”’” 19 The disciples then did as Jesus had ordered, and prepared the Passover.

Read full chapter

Footnotes

  1. 26:17 The first day of the Feast of Unleavened Bread: see note on Mk 14:1. Matthew omits Mark’s “when they sacrificed the Passover lamb.”
  2. 26:18 By omitting much of Mk 14:13–15, adding My appointed time draws near, and turning the question into a statement, in your house I shall celebrate the Passover, Matthew has given this passage a solemnity and majesty greater than that of his source.

Preparations for the Passover. 12 (A)On the first day of the Feast of Unleavened Bread, when they sacrificed the Passover lamb,[a] his disciples said to him, “Where do you want us to go and prepare for you to eat the Passover?” 13 He sent two of his disciples and said to them, “Go into the city and a man will meet you, carrying a jar of water.[b] Follow him. 14 Wherever he enters, say to the master of the house, ‘The Teacher says, “Where is my guest room where I may eat the Passover with my disciples?”’ 15 Then he will show you a large upper room furnished and ready. Make the preparations for us there.” 16 The disciples then went off, entered the city, and found it just as he had told them; and they prepared the Passover.

Read full chapter

Footnotes

  1. 14:12 The first day of the Feast of Unleavened Bread…the Passover lamb: a less precise designation of the day for sacrificing the Passover lamb as evidenced by some rabbinical literature. For a more exact designation, see note on Mk 14:1. It was actually Nisan 14.
  2. 14:13 A man…carrying a jar of water: perhaps a prearranged signal, for only women ordinarily carried water in jars. The Greek word used here, however, implies simply a person and not necessarily a male.