convinced of this same thing, that the one who began a good work in you will finish it[a] until the day of Christ Jesus, just as it is right for me to think this about all of you, because I have you in my heart, since[b] both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel all of you are sharers of grace with me. For God is my witness, that I long for all of you with the affection of Christ Jesus.

Read full chapter

Footnotes

  1. Philippians 1:6 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  2. Philippians 1:7 Here “since” is supplied as a component of the participle (“are”) which is understood as causal

being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion(A) until the day of Christ Jesus.(B)

It is right(C) for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart(D) and, whether I am in chains(E) or defending(F) and confirming the gospel, all of you share in God’s grace with me. God can testify(G) how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.

Read full chapter

Being confident of this very thing, that he which hath begun a good work in you will perform it until the day of Jesus Christ:

Even as it is meet for me to think this of you all, because I have you in my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defence and confirmation of the gospel, ye all are partakers of my grace.

For God is my record, how greatly I long after you all in the bowels of Jesus Christ.

Read full chapter