Font Size
Proverbs 19:24
New English Translation
Proverbs 19:24
New English Translation
24 The sluggard has plunged[a] his hand into the dish,
and he will not even bring it back to his mouth![b]
Footnotes
- Proverbs 19:24 tn Heb The verb תָּמַן (taman) means “to bury” (so many English versions) or “to hide” (so KJV). As the perfect form of a dynamic verb it should be understood as past or perfective. The proverb presents a scene where the sluggard has not just reached to the food in the dish but buried his hand in it. The second comment reveals that this is not a frozen frame, but a continuing scene revealing the extent of his laziness.
- Proverbs 19:24 sn This humorous portrayal is an exaggeration, but the point is that laziness opposes common sense and can thwart basic needs. It would have a wider application for anyone who would start a project and then lack the interest or energy to finish it (R. N. Whybray, Proverbs [CBC], 111). Ibn Ezra proposes that the dish was empty, because the sluggard was too lazy to provide for himself.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.