Add parallel Print Page Options

29 Do you see those skilled at their work?
    They will stand in the presence of kings,
    but not in the presence of the obscure.

Chapter 23

[a]When you sit down to dine with a ruler,
    mark well the one who is before you;
Stick the knife in your gullet[b]
    if you have a ravenous appetite.
Do not desire his delicacies;
    it is food that deceives.
Do not wear yourself out to gain wealth,
    cease to be worried about it;
When your glance flits to it, it is gone!
    For assuredly it grows wings,
    like the eagle that flies toward heaven.[c]
[d]Do not take food with unwilling hosts,
    and do not desire their delicacies;
For like something stuck in the throat is that food.
“Eat and drink,” they say to you,
    but their hearts are not with you;
The little you have eaten you will vomit up,
    and you will have wasted your agreeable words.
Do not speak in the hearing of fools;
    they will despise the wisdom of your words.(A)

Footnotes

  1. 23:1–9 Four admonitions for someone aspiring to be a sage: be careful about advancing your career by socializing with the great (vv. 1–3); avoid greed (vv. 4–5); do not force yourself on an unwilling host (vv. 6–8); do not waste your wisdom on those who cannot profit from it (v. 9).
  2. 23:2 Stick the knife in your gullet: a metaphor for self-restraint. The usual translation, “Put a knife to your throat,” is misleading, for in English it is a death threat. The exhortation is humorously exaggerated: stick the table-knife in your own gullet rather than take too much food. It assumes that the young courtier is unused to opulent banquets and will be tempted to overindulgence.
  3. 23:5 The frustration of covetous intent and elusiveness of wealth are portrayed by the sudden flight of an eagle. Amenemope, chap. 7, has a similar statement: “Do not set your heart on wealth. There is no ignoring Fate and Destiny; / Do not let your heart go straying.” Proverbs imagines covetous intent as a flight of the eyes, whereas Amenemope imagines it as a straying of the heart.
  4. 23:6–8 Some humorous advice on not trading on the courtesy of unwilling hosts who, for convention’s sake, use the language of welcome. Amenemope, chap. 11, gives similar advice: “Do not intrude on a man in his house, / Enter when you have been called; / He may say ‘Welcome’ with his mouth, / Yet deride you in his thoughts.” “Unwilling,” lit., “evil of eye,” is usually translated “stingy,” but the context suggests unwilling. In v. 8, the unwanted guest vomits up the food, thus destroying the desired good impression. Proverbs regards the uninvited banqueters as thieves who will suffer the consequences of their theft. Amenemope, chap. 11, is relevant: “Do not covet a poor man’s goods,…A poor man’s goods are a block in the throat, / It makes the gullet vomit.”