Add parallel Print Page Options

I will pray[a] to God, my high ridge:[b]
“Why do you ignore[c] me?
Why must I walk around mourning[d]
because my enemies oppress me?”
10 My enemies’ taunts cut me to the bone,[e]
as they say to me all day long, “Where is your God?”[f]
11 Why are you depressed,[g] O my soul?[h]
Why are you upset?[i]
Wait for God!
For I will again give thanks
to my God for his saving intervention.[j]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 42:9 tn The cohortative form indicates the psalmist’s resolve.
  2. Psalm 42:9 tn This metaphor pictures God as a rocky, relatively inaccessible summit, where one would be able to find protection from enemies. See 1 Sam 23:25, 28; Pss 18:2; 31:3.
  3. Psalm 42:9 tn Or “forget.”
  4. Psalm 42:9 sn Walk around mourning. See Ps 38:6 for a similar idea.
  5. Psalm 42:10 tc Heb “with a shattering in my bones my enemies taunt me.” A few medieval Hebrew mss and Symmachus’ Greek version read “like” instead of “with.”
  6. Psalm 42:10 sn “Where is your God?” The enemies ask this same question in v. 3.
  7. Psalm 42:11 tn Heb “Why do you bow down?”
  8. Psalm 42:11 sn For poetic effect the psalmist addresses his soul, or inner self.
  9. Psalm 42:11 tn Heb “and why are you in turmoil upon me?”
  10. Psalm 42:11 tc Heb “for again I will give him thanks, the saving acts of my face and my God.” The last line should be emended to read יְשׁוּעֹת פְנֵי אֱלֹהָי (yeshuʿot feney ʾelohay, “[for] the saving acts of the face of my God”), that is, the saving acts associated with God’s presence/intervention. This refrain is almost identical to the one in v. 5. See also Ps 43:5.