Add parallel Print Page Options

In God we boast all day long,
and we will continually give thanks to your name. (Selah)
But[a] you rejected and embarrassed us.
You did not go into battle with our armies.[b]
10 You made us retreat[c] from the enemy.
Those who hate us take whatever they want from us.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 44:9 tn The particle אַף (ʾaf, “but”) is used here as a strong adversative contrasting the following statement with what precedes.
  2. Psalm 44:9 tn Heb “you did not go out with our armies.” The prefixed verbal form is a preterite (without vav [ו] consecutive).
  3. Psalm 44:10 tn Heb “you caused us to turn backward.”
  4. Psalm 44:10 tn Heb “plunder for themselves.” The prepositional phrase לָמוֹ (lamo, “for themselves”) here has the nuance “at their will” or “as they please” (see Ps 80:6).

In God we make our boast(A) all day long,(B)
    and we will praise your name forever.[a](C)

But now you have rejected(D) and humbled us;(E)
    you no longer go out with our armies.(F)
10 You made us retreat(G) before the enemy,
    and our adversaries have plundered(H) us.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 44:8 The Hebrew has Selah (a word of uncertain meaning) here.

In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. Selah.

But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.

10 Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.

Read full chapter