Add parallel Print Page Options

For he is our God;
we are the people of his pasture,
the sheep he owns.[a]
Today, if only you would obey him.[b]
He says,[c] “Do not be stubborn like they were at Meribah,[d]
like they were that day at Massah[e] in the wilderness,[f]
where your ancestors challenged my authority,[g]
and tried my patience, even though they had seen my work.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 95:7 tn Heb “of his hand.”
  2. Psalm 95:7 tn Heb “if only you would listen to his voice.” The Hebrew particle אִם (ʾim, “if”) and following prefixed verbal form here express a wish (cf. Ps 81:8). Note that the apodosis (the “then” clause of the conditional sentence) is suppressed.
  3. Psalm 95:8 tn The words “he says” are supplied in the translation to clarify that the following words are spoken by the Lord (see vv. 9-11).
  4. Psalm 95:8 sn The name Meribah means “strife.” Two separate but similar incidents at Meribah are recorded in the Pentateuch (Exod 17:1-7; Num 20:1-13, see also Pss 81:7; 106:32). In both cases the Israelites complained about lack of water and the Lord miraculously provided for them.
  5. Psalm 95:8 sn The name Massah means “testing.” This was another name (along with Meribah) given to the place where Israel complained following the Red Sea Crossing (see Exod 17:1-7, as well as Deut 6:16; 9:22; 33:8).
  6. Psalm 95:8 tn Heb “do not harden your heart[s] as [at] Meribah, as [in] the day of Massah in the wilderness.”
  7. Psalm 95:9 tn Heb “where your fathers tested me.”

for he is our God
    and we are the people of his pasture,(A)
    the flock under his care.

Today, if only you would hear his voice,
“Do not harden your hearts(B) as you did at Meribah,[a](C)
    as you did that day at Massah[b] in the wilderness,(D)
where your ancestors tested(E) me;
    they tried me, though they had seen what I did.

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 95:8 Meribah means quarreling.
  2. Psalm 95:8 Massah means testing.