Add parallel Print Page Options

Psalm 8

Your Name Is Majestic

Heading

For the choir director. According to gittith.[a] A psalm by David.

The Glory of God Declared by the Heavens
The Glory of God Declared by Children

O Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
Set this glory of yours above the heavens.[b]
From the lips of little children and nursing babies
    you have established strength[c] because of your foes,
        to put a stop to the enemy and the avenger.

The Glory of the Son of Man

Whenever I look up at your heavens, the works of your fingers,
the moon and the stars, which you have set in place—
what is man that you remember him,
the son of man[d] that you pay attention to him!
Nevertheless, you make him suffer need,
    apart from God for a while,[e]
but you crown him with glory and honor.
You make him the ruler over the works of your hands.
You put everything under his feet:
all flocks and cattle, and even the wild animals,
the birds of the sky, and the fish of the sea,
    which pass through the currents of the seas.
O Lord, our Lord, how majestic is your name in all the earth!

Footnotes

  1. Psalm 8:1 Gittith means in the style of Gath. Gath is a city name. It also means winepress. The term seems to refer to a musical style associated with Gath or perhaps to the name of a melody.
  2. Psalm 8:1 The grammar of the line is difficult.
  3. Psalm 8:2 The Greek Old Testament and Matthew 21:16 read prepared praise.
  4. Psalm 8:4 Or the Son of Man, or the Son of Adam. Hebrews 2:6 makes it clear that Jesus is the Son of Adam who fulfills this prophecy. Jesus’ title, the Son of Man, however, is based on Daniel 7:13 rather than on this verse. Here and in Daniel 7:13 it seems that the term son of man is not yet a formal title. It is the poetic parallel of the term man.
  5. Psalm 8:5 This very important verse is difficult and has been the subject of a number of interpretations. A literal rendering of the Hebrew reads: You made him lack—God—a little. This could be paraphrased with Luther: You let him be forsaken by God for a little while. The translation above follows Luther in understanding this as a reference to Jesus’ humiliation. The Greek translation of the Old Testament interprets the Hebrew word elohim, which usually means god, as a reference to godlike beings, namely, the angels: You made him a little lower [or lower for a little while] than the angels. Hebrews 2:7 quotes this translation. In either interpretation the point is the same: Jesus endured humiliation while he was on earth acting as our Savior. The fact that he needed help from the angels is one evidence of this.