Add parallel Print Page Options

Thanksgiving. First, I give thanks[a] to my God through Jesus Christ for all of you, because your faith is heralded throughout the world.(A) God is my witness, whom I serve with my spirit in proclaiming the gospel of his Son, that I remember you constantly,(B) 10 [b]always asking in my prayers that somehow by God’s will I may at last find my way clear to come to you.(C) 11 For I long to see you, that I may share with you some spiritual gift so that you may be strengthened,(D) 12 that is, that you and I may be mutually encouraged by one another’s faith, yours and mine. 13 I do not want you to be unaware, brothers,[c] that I often planned to come to you, though I was prevented until now, that I might harvest some fruit among you, too, as among the rest of the Gentiles.(E) 14 To Greeks[d] and non-Greeks alike, to the wise and the ignorant, I am under obligation; 15 that is why I am eager to preach the gospel also to you in Rome.(F)

II. Humanity Lost Without the Gospel

God’s Power for Salvation.[e]

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:8 In Greco-Roman letters, the greeting was customarily followed by a prayer. The Pauline letters usually include this element (except Galatians and 1 Timothy, 2 Timothy) expressed in Christian thanksgiving formulas and usually stating the principal theme of the letter. In 2 Corinthians the thanksgiving becomes a blessing, and in Ephesians it is preceded by a lengthy blessing. Sometimes the thanksgiving is blended into the body of the letter, especially in 1 Thessalonians. In Romans it is stated briefly.
  2. 1:10–12 Paul lays the groundwork for his more detailed statement in Rom 15:22–24 about his projected visit to Rome.
  3. 1:13 Brothers is idiomatic for all Paul’s “kin in Christ,” all those who believe in the gospel; it includes women as well as men (cf. Rom 4:3).
  4. 1:14 Greeks and non-Greeks: literally, “Greeks and barbarians.” As a result of Alexander’s conquests, Greek became the standard international language of the Mediterranean world. Greeks in Paul’s statement therefore means people who know Greek or who have been influenced by Greek culture. Non-Greeks were people whose cultures remained substantially unaffected by Greek influences. Greeks called such people “barbarians” (cf. Acts 28:2), meaning people whose speech was foreign. Roman citizens would scarcely classify themselves as such, and Nero, who was reigning when Paul wrote this letter, prided himself on his admiration for Greek culture. Under obligation: Paul will expand on the theme of obligation in Rom 13:8; 15:1, 27.
  5. 1:16–17 The principal theme of the letter is salvation through faith. I am not ashamed of the gospel: Paul is not ashamed to proclaim the gospel, despite the criticism that Jews and Gentiles leveled against the proclamation of the crucified savior; cf. 1 Cor 1:23–24. Paul affirms, however, that it is precisely through the crucifixion and resurrection of Jesus that God’s saving will and power become manifest. Jew first (cf. Rom 2:9–10) means that Jews especially, in view of the example of Abraham (Rom 4), ought to be the leaders in the response of faith.