Greet Priscilla[a] and Aquila,(A) my co-workers(B) in Christ Jesus.(C)

Read full chapter

Footnotes

  1. Romans 16:3 Greek Prisca, a variant of Priscilla

Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:

Read full chapter

Greeting Roman Saints

Greet (A)Priscilla and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,

Read full chapter

Greet (A)Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus,

Read full chapter

Greet (A)Prisca and Aquila, my fellow workers (B)in (C)Christ Jesus,

Read full chapter

Greet Urbanus, our co-worker in Christ,(A) and my dear friend Stachys.

Read full chapter

Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.

Read full chapter

Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and Stachys, my beloved.

Read full chapter

Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys.

Read full chapter

Greet Urbanus, our fellow worker (A)in Christ, and Stachys my beloved.

Read full chapter

21 Timothy,(A) my co-worker, sends his greetings to you, as do Lucius,(B) Jason(C) and Sosipater, my fellow Jews.(D)

Read full chapter

21 Timotheus my workfellow, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you.

Read full chapter

Greetings from Paul’s Friends

21 (A)Timothy, my fellow worker, and (B)Lucius, (C)Jason, and (D)Sosipater, my countrymen, greet you.

Read full chapter

21 (A)Timothy, my fellow worker, greets you; so do Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.

Read full chapter

21 (A)Timothy, my fellow worker, greets you, and so do (B)Lucius, (C)Jason, and (D)Sosipater, my (E)kinsmen.

Read full chapter

23 As for Titus,(A) he is my partner(B) and co-worker(C) among you; as for our brothers,(D) they are representatives of the churches and an honor to Christ.

Read full chapter

23 Whether any do enquire of Titus, he is my partner and fellowhelper concerning you: or our brethren be enquired of, they are the messengers of the churches, and the glory of Christ.

Read full chapter

23 If anyone inquires about (A)Titus, he is my partner and fellow worker concerning you. Or if our brethren are inquired about, they are (B)messengers[a] of the churches, the glory of Christ.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 8:23 Lit. apostles, “sent ones”

23 As for Titus, he is (A)my partner and fellow worker for your benefit. And as for our brothers, they are messengers[a] of the churches, the glory of Christ.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 8:23 Greek apostles

23 As for (A)Titus, he is my (B)partner and fellow worker [a]among you; as for our (C)brothers, they are [b](D)messengers of the churches, (E)a glory to Christ.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 8:23 Lit for you
  2. 2 Corinthians 8:23 Lit apostles

Yes, and I ask you, my true companion, help these women since they have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my co-workers,(A) whose names are in the book of life.(B)

Read full chapter

And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life.

Read full chapter

[a]And I urge you also, true companion, help these women who (A)labored with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in (B)the Book of Life.

Read full chapter

Footnotes

  1. Philippians 4:3 NU, M Yes

Yes, I ask you also, true companion,[a] help these women, who have labored[b] side by side with me in the gospel together with Clement and the rest of my fellow workers, (A)whose names are in the book of life.

Read full chapter

Footnotes

  1. Philippians 4:3 Or loyal Syzygus; Greek true yokefellow
  2. Philippians 4:3 Or strived (see 1:27)

Indeed, true [a]companion, I ask you also, help these women who have shared my struggle in the cause of the gospel, together with Clement as well as the rest of my (A)fellow workers, whose (B)names are in the book of life.

Read full chapter

Footnotes

  1. Philippians 4:3 Lit yokefellow