18 (A)When she saw that she [a]was determined to go with her, she stopped speaking to her.

19 Now the two of them went until they came to Bethlehem. And it happened, when they had come to Bethlehem, that (B)all the city was excited because of them; and the women said, (C)Is this Naomi?”

20 But she said to them, “Do not call me [b]Naomi; call me [c]Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ruth 1:18 Lit. made herself strong to go
  2. Ruth 1:20 Lit. Pleasant
  3. Ruth 1:20 Lit. Bitter

18 When Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped urging her.(A)

19 So the two women went on until they came to Bethlehem.(B) When they arrived in Bethlehem, the whole town was stirred(C) because of them, and the women exclaimed, “Can this be Naomi?”

20 “Don’t call me Naomi,[a]” she told them. “Call me Mara,[b] because the Almighty[c](D) has made my life very bitter.(E)

Read full chapter

Footnotes

  1. Ruth 1:20 Naomi means pleasant.
  2. Ruth 1:20 Mara means bitter.
  3. Ruth 1:20 Hebrew Shaddai; also in verse 21