Add parallel Print Page Options

18 When Naomi saw that she was determined to go with her, she said no more to her.

19 So the two of them went on until they came to Bethlehem. When they came to Bethlehem, the whole town was stirred because of them; and the women said, ‘Is this Naomi?’ 20 She said to them,

‘Call me no longer Naomi,[a]
    call me Mara,[b]
    for the Almighty[c] has dealt bitterly with me.

Read full chapter

Footnotes

  1. Ruth 1:20 That is Pleasant
  2. Ruth 1:20 That is Bitter
  3. Ruth 1:20 Traditional rendering of Heb Shaddai

18 When Naomi realized that Ruth was determined to go with her, she stopped urging her.(A)

19 So the two women went on until they came to Bethlehem.(B) When they arrived in Bethlehem, the whole town was stirred(C) because of them, and the women exclaimed, “Can this be Naomi?”

20 “Don’t call me Naomi,[a]” she told them. “Call me Mara,[b] because the Almighty[c](D) has made my life very bitter.(E)

Read full chapter

Footnotes

  1. Ruth 1:20 Naomi means pleasant.
  2. Ruth 1:20 Mara means bitter.
  3. Ruth 1:20 Hebrew Shaddai; also in verse 21