19 So they went both until they came to Bethlehem: and when they were come to Bethlehem, it was [a]noised of them through all the city, and they said, Is not this Naomi?

20 And she answered them, Call me not [b]Naomi, but call me [c]Mara: for the Almighty hath given me much bitterness.

21 I went out full, and the Lord hath caused me to return empty: why call ye me Naomi, seeing the Lord hath humbled me, and the Almighty hath brought me unto adversity?

Read full chapter

Notas al pie

  1. Ruth 1:19 Whereby appeareth that she was of a great family of good reputation.
  2. Ruth 1:20 Or, beautiful.
  3. Ruth 1:20 Or, bitter.

19 So the two women went on until they came to Bethlehem.(A) When they arrived in Bethlehem, the whole town was stirred(B) because of them, and the women exclaimed, “Can this be Naomi?”

20 “Don’t call me Naomi,[a]” she told them. “Call me Mara,[b] because the Almighty[c](C) has made my life very bitter.(D) 21 I went away full, but the Lord has brought me back empty.(E) Why call me Naomi? The Lord has afflicted[d] me;(F) the Almighty has brought misfortune upon me.”

Read full chapter

Notas al pie

  1. Ruth 1:20 Naomi means pleasant.
  2. Ruth 1:20 Mara means bitter.
  3. Ruth 1:20 Hebrew Shaddai; also in verse 21
  4. Ruth 1:21 Or has testified against