Ruth 2:19-21
Orthodox Jewish Bible
19 And her chamot said unto her, Where hast thou gleaned hayom (today)? And where did you work? Baruch be he who did take knowledge of thee. And she showed her chamot with whom she had worked, and said, Shem HaIsh with whom I worked hayom (today) is Boaz.
20 And Naomi said unto her kallah, Baruch hu l’Hashem asher lo azav chasdo et haChayyim v’et haMesim (Blessed be he of Hashem who hath not abandoned his chesed to the living and to the dead). And Naomi said unto her, The man is karov unto us. MiGoaleinu hu (he is one of our kinsmen redeemers).
21 And Ruth the Moabitess said, He said unto me also, Thou shalt keep close by my ne’arim, until they have ended kol HaKatzir that is mine.
Read full chapter
Ruth 2:19-21
New International Version
19 Her mother-in-law asked her, “Where did you glean today? Where did you work? Blessed be the man who took notice of you!(A)”
Then Ruth told her mother-in-law about the one at whose place she had been working. “The name of the man I worked with today is Boaz,” she said.
20 “The Lord bless him!(B)” Naomi said to her daughter-in-law.(C) “He has not stopped showing his kindness(D) to the living and the dead.” She added, “That man is our close relative;(E) he is one of our guardian-redeemers.[a](F)”
21 Then Ruth the Moabite(G) said, “He even said to me, ‘Stay with my workers until they finish harvesting all my grain.’”
Footnotes
- Ruth 2:20 The Hebrew word for guardian-redeemer is a legal term for one who has the obligation to redeem a relative in serious difficulty (see Lev. 25:25-55).
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.