20 “The Lord bless him!(A)” Naomi said to her daughter-in-law.(B) “He has not stopped showing his kindness(C) to the living and the dead.” She added, “That man is our close relative;(D) he is one of our guardian-redeemers.[a](E)

Read full chapter

Footnotes

  1. Ruth 2:20 The Hebrew word for guardian-redeemer is a legal term for one who has the obligation to redeem a relative in serious difficulty (see Lev. 25:25-55).

20 And Naomi said unto her daughter in law, Blessed be he of the Lord, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is near of kin unto us, one of our next kinsmen.

Read full chapter

20 Then Naomi said to her daughter-in-law, (A)“Blessed be he of the Lord, who (B)has not forsaken His kindness to the living and the dead!” And Naomi said to her, “This man is a relation of ours, (C)one of [a]our close relatives.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Ruth 2:20 our redeemers, Heb. goalenu

he sent messengers to them to say to them, “The Lord bless(A) you for showing this kindness to Saul your master by burying him.

Read full chapter

And David sent messengers unto the men of Jabeshgilead, and said unto them, Blessed be ye of the Lord, that ye have shewed this kindness unto your lord, even unto Saul, and have buried him.

Read full chapter

So David sent messengers to the men of Jabesh Gilead, and said to them, (A)“You are blessed of the Lord, for you have shown this kindness to your lord, to Saul, and have buried him.

Read full chapter