Add parallel Print Page Options

Love Is Better than Wine

(A) This is Solomon's
    most beautiful song.

She Speaks:

Kiss me tenderly!
Your love is better than wine,
    and you smell so sweet.
All the young women adore you;
the very mention of your name
    is like spreading perfume.
* Hurry, my king! Let's hurry.
    Take me to your home.

The Young Women Speak:

We are happy for you!
And we praise your love
    even more than wine.

She Speaks:

Young women of Jerusalem,
it is only right
    that you should adore him.
My skin is dark and beautiful,
like a tent in the desert
    or like Solomon's curtains.
Don't stare at me
just because the sun
    has darkened my skin.
My brothers were angry with me;
they made me work in the vineyard,
    and so I neglected
    my complexion.

My darling, I love you!
Where do you feed your sheep
    and let them rest at noon?
Don't let the other shepherds
    think badly of me.
I'm not one of those women
who shamelessly follow
    after shepherds.[a]

He Speaks:

My dearest, if you don't know,
just follow the path
    of the sheep.
Then feed your young goats
    near the shepherds' tents.
You move as gracefully
as the pony that leads
    the chariot of the king.
10 Earrings add to your beauty,
and you wear a necklace
    of precious stones.
11 Let's make you some jewelry
    of gold, woven with silver.

She Speaks:

12 My king, while you
were on your couch,
    my aroma was a magic charm.[b]
13 My darling, you are perfume
    between my breasts;
14 you are flower blossoms
    from the gardens of En-Gedi.[c]

He Speaks:

15 My darling, you are lovely,
so very lovely—
    your eyes are those of a dove.

She Speaks:

16 My love, you are handsome,
    truly handsome—
the fresh green grass
    will be our wedding bed
17 in the shade of cedar
    and cypress trees.

Footnotes

  1. 1.7 Don't let … after shepherds: One possible meaning for the difficult Hebrew text.
  2. 1.12 magic charm: The Hebrew text has “spikenard” (or “nard”), a sweet-smelling ointment made from a plant that comes from India. The ointment was sometimes used as a love charm.
  3. 1.14 En-Gedi: An oasis west of the Dead Sea.

Solomon’s Song of Songs.(A)

She[a]

Let him kiss me with the kisses of his mouth—
    for your love(B) is more delightful than wine.(C)
Pleasing is the fragrance of your perfumes;(D)
    your name(E) is like perfume poured out.
    No wonder the young women(F) love you!
Take me away with you—let us hurry!
    Let the king bring me into his chambers.(G)

Friends

We rejoice and delight(H) in you[b];
    we will praise your love(I) more than wine.

She

How right they are to adore you!

Dark am I, yet lovely,(J)
    daughters of Jerusalem,(K)
dark like the tents of Kedar,(L)
    like the tent curtains of Solomon.[c]
Do not stare at me because I am dark,
    because I am darkened by the sun.
My mother’s sons were angry with me
    and made me take care of the vineyards;(M)
    my own vineyard I had to neglect.
Tell me, you whom I love,
    where you graze your flock
    and where you rest your sheep(N) at midday.
Why should I be like a veiled(O) woman
    beside the flocks of your friends?

Friends

If you do not know, most beautiful of women,(P)
    follow the tracks of the sheep
and graze your young goats
    by the tents of the shepherds.

He

I liken you, my darling, to a mare
    among Pharaoh’s chariot horses.(Q)
10 Your cheeks(R) are beautiful with earrings,
    your neck with strings of jewels.(S)
11 We will make you earrings of gold,
    studded with silver.

She

12 While the king was at his table,
    my perfume spread its fragrance.(T)
13 My beloved is to me a sachet of myrrh(U)
    resting between my breasts.
14 My beloved(V) is to me a cluster of henna(W) blossoms
    from the vineyards of En Gedi.(X)

He

15 How beautiful(Y) you are, my darling!
    Oh, how beautiful!
    Your eyes are doves.(Z)

She

16 How handsome you are, my beloved!(AA)
    Oh, how charming!
    And our bed is verdant.

He

17 The beams of our house are cedars;(AB)
    our rafters are firs.

Footnotes

  1. Song of Songs 1:2 The main male and female speakers (identified primarily on the basis of the gender of the relevant Hebrew forms) are indicated by the captions He and She respectively. The words of others are marked Friends. In some instances the divisions and their captions are debatable.
  2. Song of Songs 1:4 The Hebrew is masculine singular.
  3. Song of Songs 1:5 Or Salma