Add parallel Print Page Options

10 W My lover is radiant and ruddy;[a]
    outstanding among thousands.
11 His head is gold, pure gold,
    his hair like palm fronds,
    as black as a raven.
12 His eyes are like doves
    beside streams of water,
Bathing in milk,
    sitting[b] by brimming pools.
13 His cheeks are like beds of spices
    yielding aromatic scents;
his lips are lilies
    that drip flowing myrrh.
14 His arms are rods of gold
    adorned with gems;
His loins, a work of ivory
    covered with sapphires.
15 His legs, pillars of alabaster,
    resting on golden pedestals.
His appearance, like the Lebanon,
    imposing as the cedars.
16 His mouth is sweetness itself;
    he is delightful in every way.
Such is my lover, and such my friend,
    Daughters of Jerusalem!

Read full chapter

Footnotes

  1. 5:10–11 In answer to the question of 5:9 the woman sings her lover’s praises (vv. 10–16). Ruddy: also used of David (1 Sm 16:12; 17:42). Gold: indicates how precious the lover is. Palm fronds: his thick, luxuriant growth of hair.
  2. 5:12 Sitting…: the translation of this line is uncertain; it may continue the metaphor of the lover’s eyes, or refer to another part of his anatomy (e.g., teeth) which has been omitted from the text.

She

10 My beloved is radiant and ruddy,
    outstanding among ten thousand.(A)
11 His head is purest gold;
    his hair is wavy
    and black as a raven.
12 His eyes are like doves(B)
    by the water streams,
washed in milk,(C)
    mounted like jewels.
13 His cheeks(D) are like beds of spice(E)
    yielding perfume.
His lips are like lilies(F)
    dripping with myrrh.(G)
14 His arms are rods of gold
    set with topaz.
His body is like polished ivory
    decorated with lapis lazuli.(H)
15 His legs are pillars of marble
    set on bases of pure gold.
His appearance is like Lebanon,(I)
    choice as its cedars.
16 His mouth(J) is sweetness itself;
    he is altogether lovely.
This is my beloved,(K) this is my friend,
    daughters of Jerusalem.(L)

Read full chapter