1 Samuel 27:10
Print
And Achish said, “Whither have ye made a raid today?” And David said, “Against the south of Judah, and against the south of the Jerahmeelites, and against the south of the Kenites.”
And Achish said, Against whom have ye made a raid to-day? And David said, Against the South of Judah, and against the South of the Jerahmeelites, and against the South of the Kenites.
When Achish asked, “Where did you raid today?” David replied, “Against the Negev (the South country) of Judah, and against the Negev of the Jerahmeelites, and against the Negev of the Kenites.”
Achish would ask, Against whom have you made a raid today? And David would reply, Against the South (Negeb) of Judah, or of the Jerahmeelites, or of the Kenites.
And Achish said, Whither have ye made a road to day? And David said, Against the south of Judah, and against the south of the Jerahmeelites, and against the south of the Kenites.
who inquired, “Where did you raid today?” David replied, “The south country of Judah,” “The south country of the Jerahmeelites,” or “The south country of the Kenites.”
When Achish asked, “Where did you raid today?” David would say, “The southern plain of Judah,” or “The southern plain of the Jerahmeelites,” or “The southern plain of the Kenites.”
Akhish would ask, “Where were you raiding today?” and David would answer, “Against the Negev of Y’hudah,” or “Against the Negev of the Yerachme’eli,” or “Against the Negev of the Keni.”
who would ask, “Where did you attack today?” David would answer, “Oh, we attacked some desert town that belonged to the Judah tribe.” Sometimes David would say, “Oh, we attacked a town in the desert where the Jerahmeel clan lives” or “We attacked a town in the desert where the Kenites live.”
So Achish said, Have ye not made a raid to-day? And David said, Against the south of Judah, and against the south of the Jerahmeelites, and against the south of the Kenites.
And Achis said to him: Whom hast thou gone against to day? David answered: Against the south of Juda, and against the south of Jerameel, and against the south of Ceni.
David did this many times. Each time Achish asked David where he fought and took those things. David said, “I fought against the southern part of Judah,” or “I fought against the southern part of Jerahmeel,” or “I fought against the southern part of the Kenizzites.”
Achish would ask David, ‘Which place did you go and attack today?’ Sometimes David would say, ‘We robbed the people of a town in Judah's desert.’ Or David might say, ‘We attacked a town in the desert where the people of Jerahmeel's clan live.’ Or he might say, ‘We attacked a town in the desert where the Kenites live.’
Achish would ask, “Where have you carried out a raid today?” David would answer, “Against the Negev of Judah,” or “Against the Negev of the Jerahme’elites,” or “Against the Negev of the Kenites.”
When Achish asked, “Where have you made a raid today?” David would say, “Against the Negeb of Judah,” or, “Against the Negeb of the Jerahmeelites,” or, “Against the Negeb of the Kenites.”
When Achish asked, “Where have you made a raid today?” David would say, “Against the Negeb of Judah”, or, “Against the Negeb of the Jerahmeelites”, or, “Against the Negeb of the Kenites.”
Achish would ask David, “Where did you go raiding today?” And David would tell him ·that he had gone to the southern part [against the Negev] of Judah, or [against the Negev of] Jerahmeel, or ·to the land [against the Negev] of the Kenites.
And Achish said, Where have ye been a roving this day? And David answered, Against the South of Judah, and against the South of the Jerahmeelites, and against the South of the Kenites.
Achish would ask, “Whom did you raid today?”  And David would answer, “the Negev in Judah,” or “the portion of the Negev where the descendants of Jerahmeel live,” or “the portion of the Negev where the Kenites live.”
who would ask him, “Where did you go on a raid this time?” and David would tell him that he had gone to the southern part of Judah or to the territory of the clan of Jerahmeel or to the territory where the Kenites lived.
who inquired, “Where did you raid today?” David replied, “The south country of Judah,” “The south country of the Jerahmeelites,” or “Against the south country of the Kenites.”
Many times Achish would ask David, “Where did you go raiding today?” And David would tell him that he had gone to the southern part of Judah. Or he would say he had gone to the territory of the Jerahmeelites or of the Kenites.
Achish said, “Where did you raid today?” David answered, “Against the Negev of Judah, against the Negev of the Jerahmeelites, and against the Negev of the Kenites.”
And Achish would say, Where have ye raided today? And David would say, Against the south of Judah and towards the Negev of the Jerahmeelites or towards the Negev of the Kenites.
And Achish said, Whither have ye made a road to day? And David said, Against the south of Judah, and against the south of the Jerahmeelites, and against the south of the Kenites.
And Achish said, Whither have ye made a road to day? And David said, Against the south of Judah, and against the south of the Jerahmeelites, and against the south of the Kenites.
And Achish said, “Where have you made a raid today?” And David said, “Against the Negev of Judah and against the Negev of the Jerahmeelites and against the Negev of the Kenites.”
And Achish said, “Against whom have you raided today?” David said, “Against the Negev of Judah and against the Negev of the Jerahmeelites and against the Negev of the Kenites.”
“Where did you make your raid today?” Achish would ask. And David would reply, “Against the south of Judah and the people of Jerahmeel and the Kenites.”
Achish would ask, “And whom did you raid today?” David would tell him, “Oh, the Negev of Judah,” or “The Negev of Jerahmeel,” or “The Negev of the Kenites.” He never left a single person alive lest one show up in Gath and report what David had really been doing. This is the way David operated all the time he lived in Philistine country.
Then Achish would say, “Where have you made a raid today?” And David would say, “Against the Negev of Judah,” or “Against the Negev of the Jerahmeelites,” or “Against the Negev of the Kenites.”
Achish would ask, “Whom did you raid today?” And David would answer, “the Negev in Judah,” or “the portion of the Negev where the descendants of Jerahmeel live,” or “the portion of the Negev where the Kenites live.”
who would ask, “Against whom did you raid this time?” David would reply, “Against the Negeb of Judah,” or “Against the Negeb of Jerahmeel,” or “Against the Negeb of the Kenites.”
Now Achish said, “Where did you carry out an attack today?” And David said, “Against the Negev of Judah, against the Negev of the Jerahmeelites, and against the Negev of the Kenites.”
Now Achish said, “Where have you made a raid today?” And David said, “Against the Negev of Judah and against the Negev of the Jerahmeelites and against the Negev of the Kenites.”
When Achish would ask, “Where have you gone raiding today,” David would say to him, “To the south of Judah, or to the south of the Jerahmeelites, or to the south of the Kenites.”
Achish would ask David, “Where did you go raiding today?” And David would tell him that he had gone to the southern part of Judah, or Jerahmeel, or to the land of the Kenites.
When Achish would ask, “Where did you raid today?” David would say, “The Negev of Judah” or “The Negev of Jerahmeel” or “The Negev of the Kenites.”
Achish would ask, “Who did you attack today?” David would answer, “The people who live in the Negev Desert of Judah.” Or he would answer, “The people in the Negev Desert of Jerahmeel.” Or he would answer, “The people in the Negev Desert of the Kenites.”
When Achish asked, “Where did you go raiding today?” David would say, “Against the Negev of Judah” or “Against the Negev of Jerahmeel” or “Against the Negev of the Kenites.”
When Achish asked, ‘Where did you go raiding today?’ David would say, ‘Against the Negev of Judah’ or ‘Against the Negev of Jerahmeel’ or ‘Against the Negev of the Kenites.’
Then Achish would say, “Where have you made a raid today?” And David would say, “Against the southern area of Judah, or against the southern area of the Jerahmeelites, or against the southern area of the Kenites.”
Achish said, “Where have you gone to battle today?” And David said, “Against the Negev of Judah, the Negev of the Jerahmeelites, and the Negev of the Kenites.”
“Where did you make your raid today?” Achish would ask. And David would reply, “Against the south of Judah, the Jerahmeelites, and the Kenites.”
When Achish asked, ‘Against whom have you made a raid today?’ David would say, ‘Against the Negeb of Judah’, or ‘Against the Negeb of the Jerahmeelites’, or ‘Against the Negeb of the Kenites.’
When Achish asked, ‘Against whom have you made a raid today?’ David would say, ‘Against the Negeb of Judah’, or ‘Against the Negeb of the Jerahmeelites’, or ‘Against the Negeb of the Kenites.’
When Achish asked, “Against whom have you made a raid today?” David would say, “Against the Negeb of Judah,” or “Against the Negeb of the Jerahmeelites,” or, “Against the Negeb of the Kenites.”
When Achish asked, “Against whom have you made a raid today?” David would say, “Against the Negeb of Judah,” or “Against the Negeb of the Jerahmeelites,” or “Against the Negeb of the Kenites.”
And Achish said, Where have ye raided today? And Dovid said, Against the Negev of Yehudah, or against the Negev of the Yarcheme’eli, or against the Negev of the Keni.
When A′chish asked, “Against whom have you made a raid today?” David would say, “Against the Negeb of Judah,” or, “Against the Negeb of the Jerah′meelites,” or, “Against the Negeb of the Ken′ites.”
When A′chish asked, “Against whom have you made a raid today?” David would say, “Against the Negeb of Judah,” or, “Against the Negeb of the Jerah′meelites,” or, “Against the Negeb of the Ken′ites.”
Achish would ask, “Where have you raided today?” So David would reply, “Against the Negev of Judah, against the Negev of the Jerahmeelite and against the Negev of the Kenites.”
Achish: Whom did you raid today? David (lying to him): Today we went out into the desert country in the south against Judah, the Jerahmeelites, and the Kenites.
Achish said, “Against whom have you made a raid today?” David said, “Against the South of Judah, against the South of the Jerahmeelites, and against the South of the Kenites.”
And Achish said to him, Into whom hurled ye today?/Against whom have ye hurled today? And David answered, Against the south of Judah, and against the south of Jerahmeel, and against the south of Kenites. (And Achish would say to him, Where did ye attack today? And David would answer, In the south of Judah, or, In the south of Jerahmeel, or, To the south of the Kenites.)
And Achish saith, `Whither have ye pushed to-day?' and David saith, `Against the south of Judah, and against the south of the Jerahmeelite, and unto the south of the Kenite.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain