2 Kings 21:16
Print
Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another, besides his sin wherewith he made Judah to sin in doing that which was evil in the sight of the Lord.
Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of Jehovah.
Moreover, Manasseh shed a very great quantity of innocent blood, until he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin with which he made Judah sin, by doing evil in the sight of the Lord.
Moreover, Manasseh shed very much innocent blood, filling Jerusalem from one end to another—besides his sin in making Judah sin, by doing evil in the sight of the Lord!
Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the Lord.
Manasseh also shed so much innocent blood that he filled Jerusalem with it from one end to another. This was in addition to his sin that he caused Judah to commit, so that they did what was evil in the Lord’s sight.
Manasseh spilled so much innocent blood that he filled up every corner of Jerusalem with it. And this doesn’t include the sins he caused Judah to commit so that they did what was evil in the Lord’s eyes.
Moreover, M’nasheh shed so much innocent blood that he flooded Yerushalayim from one end to the other — this in addition to his sin through which he caused Y’hudah to sin by doing what is evil from Adonai’s perspective.
Manasseh was guilty of causing the people of Judah to sin and disobey the Lord. He also refused to protect innocent people—he even let so many of them be killed that their blood filled the streets of Jerusalem.
And Manasseh shed very much innocent blood, till he had filled Jerusalem [with it] from one end to another; beside his sin with which he made Judah to sin, in doing evil in the sight of Jehovah.
Moreover Manasses shed also very much innocent blood, till he filled Jerusalem up to the mouth: besides his sins, wherewith he made Juda to sin, to do evil before the Lord.
And Manasseh killed many innocent people. He filled Jerusalem from one end to another with blood. And all these sins are in addition to the sins that caused Judah to sin. Manasseh caused Judah to do what the Lord said was wrong.’”
Also, Manasseh murdered many people who had not done anything wrong. Their blood was in all the streets of Jerusalem! He caused the people in Judah to do bad things too. He caused them to do things that the Lord said were evil.
Manasseh also shed so much innocent blood that he filled Jerusalem from end to end. This was in addition to the sin which he caused Judah to commit, so that they did what is evil in the eyes of the Lord.
Moreover, Manasseh shed very much innocent blood, till he had filled Jerusalem from one end to another, besides the sin that he made Judah to sin so that they did what was evil in the sight of the Lord.
Moreover, Manasseh shed very much innocent blood, till he had filled Jerusalem from one end to another, besides the sin that he made Judah to sin so that they did what was evil in the sight of the Lord.
Manasseh also ·killed [murdered] many innocent people, filling Jerusalem from one end to the other with their blood. This was besides the sin he led Judah to do; he led Judah to do ·what the Lord said was wrong [L evil in the eyes/sight of the Lord].
Moreover, Manasseh shed innocent blood exceedingly much, till he replenished Jerusalem from corner to corner, beside his sin wherewith he made Judah to sin, and to do evil in the sight of the Lord.
In addition to his sin that he led Judah to commit in front of the Lord, Manasseh also killed a lot of innocent people from one end of Jerusalem to the other.
Manasseh killed so many innocent people that the streets of Jerusalem were flowing with blood; he did this in addition to leading the people of Judah into idolatry, causing them to sin against the Lord.
Manasseh also shed so much innocent blood that he filled Jerusalem with it from one end to another. This was in addition to his sin that he caused Judah to commit. Consequently, they did what was evil in the Lord’s sight.
Manasseh also killed many innocent people. He filled Jerusalem from one end to the other with their blood. This was besides the sin he caused Judah to do. He caused Judah to do what the Lord said was wrong.
In addition to this, Manasseh shed lots of innocent blood—until he had filled Jerusalem from one end to another—besides his sin by which he caused Judah to sin by practicing what the Lord considered to be evil.
Moreover, Manasseh shed innocent blood very much until he had filled Jerusalem from one end to another besides his sin with which he made Judah sin so that they would do that which was evil in the sight of the LORD.
Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the Lord.
Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the Lord.
Moreover, Manasseh shed very much innocent blood until he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin with which he made Judah sin, in doing what is evil in the sight of Yahweh.
Moreover, Manasseh shed very much innocent blood until he filled Jerusalem from one end to another, apart from his sin which he caused Judah to sin by doing evil in the eyes of Yahweh.
In addition to the idolatry which God hated and into which Manasseh led the people of Judah, he murdered great numbers of innocent people. And Jerusalem was filled from one end to the other with the bodies of his victims.
The final word on Manasseh was that he was an indiscriminate murderer. He drenched Jerusalem with the innocent blood of his victims. That’s on top of all the sins in which he involved his people. As far as God was concerned, he’d turned them into a nation of sinners.
Moreover, Manasseh shed innocent blood very much, until he had filled Jerusalem from one end to the other; besides his sin he caused Judah to sin by doing evil in the sight of the Lord.
In addition to his sin that he led Judah to commit in front of Yahweh, Manasseh also killed a lot of innocent people from one end of Jerusalem to the other.
Manasseh shed so much innocent blood that it filled the length and breadth of Jerusalem, in addition to the sin he caused Judah to commit by doing what was evil in the Lord’s sight.
Furthermore, Manasseh shed very much innocent blood until he had filled Jerusalem from one end to another, besides his sin into which he misled Judah, in doing evil in the sight of the Lord.
Moreover, Manasseh shed very much innocent blood until he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin with which he made Judah sin, in doing evil in the sight of the Lord.
Manasseh had shed so much blood that it covered Jerusalem from one end to the other. He caused Judah to sin, doing what was evil in the sight of the Lord.
Manasseh also killed many innocent people, filling Jerusalem from one end to the other with their blood. This was besides the sin he led Judah to do; he led Judah to do what the Lord said was wrong.
Furthermore Manasseh killed so many innocent people, he stained Jerusalem with their blood from end to end, in addition to encouraging Judah to sin by doing evil in the sight of the Lord.
Manasseh also spilled the blood of many people who weren’t guilty of doing anything wrong. He spilled so much blood that he filled Jerusalem with it from one end of the city to the other. And he caused Judah to commit sin. So they also did what was evil in the eyes of the Lord.
Moreover, Manasseh also shed so much innocent blood that he filled Jerusalem from end to end—besides the sin that he had caused Judah to commit, so that they did evil in the eyes of the Lord.
Moreover, Manasseh also shed so much innocent blood that he filled Jerusalem from end to end – besides the sin that he had caused Judah to commit, so that they did evil in the eyes of the Lord.
Moreover Manasseh shed very much innocent blood, till he had filled Jerusalem from one end to another, besides his sin by which he made Judah sin, in doing evil in the sight of the Lord.
Manasseh killed many who were without guilt. He filled Jerusalem with blood from one end to another. He sinned and made Judah sin, by doing what is sinful in the eyes of the Lord.
Manasseh also murdered many innocent people until Jerusalem was filled from one end to the other with innocent blood. This was in addition to the sin that he caused the people of Judah to commit, leading them to do evil in the Lord’s sight.
Moreover, Manasseh shed very much innocent blood, until he had filled Jerusalem from one end to another, besides the sin that he caused Judah to sin so that they did what was evil in the sight of the Lord.
Moreover, Manasseh shed very much innocent blood, until he had filled Jerusalem from one end to another, besides the sin that he caused Judah to sin so that they did what was evil in the sight of the Lord.
Moreover Manasseh shed very much innocent blood, until he had filled Jerusalem from one end to another, besides the sin that he caused Judah to sin so that they did what was evil in the sight of the Lord.
Moreover, Manasseh shed very much innocent blood, until he had filled Jerusalem from one end to another, besides the sin that he caused Judah to sin so that they did what was evil in the sight of the Lord.
Moreover Menasheh was guilty of much shefach dahm of the innocent, till he had filled Yerushalayim from one end to another; besides his chattot wherewith he caused Yehudah to commit sin, in doing that which was rah in the eyes of Hashem.
Moreover Manas′seh shed very much innocent blood, till he had filled Jerusalem from one end to another, besides the sin which he made Judah to sin so that they did what was evil in the sight of the Lord.
Moreover Manas′seh shed very much innocent blood, till he had filled Jerusalem from one end to another, besides the sin which he made Judah to sin so that they did what was evil in the sight of the Lord.
Moreover, Manasseh shed so much innocent blood until he filled Jerusalem with blood from one end to another—in addition to his sin which he made Judah sin, in doing what was evil in Adonai’s eyes.
Manasseh killed countless innocent people and filled Jerusalem with their blood. And this is in addition to causing Judah to live sinful lives and committing evil in the Eternal’s eyes.
Moreover Manasseh shed innocent blood very much, until he had filled Jerusalem from one end to another; in addition to his sin with which he made Judah to sin, in doing that which was evil in Yahweh’s sight.
Furthermore also Manasseh shedded full much innocent blood, till he filled Jerusalem unto the mouth, without his sins by which he made Judah to do sin, to do evil before the Lord. (And furthermore Manasseh shed a great deal of innocent blood, until he had filled Jerusalem up to the mouth, and this is besides his sins by which he made Judah to do sin, yea, to do evil before the Lord.)
And also, innocent blood hath Manasseh shed very much, till that he hath filled Jerusalem -- mouth to mouth; apart from his sin that he hath caused Judah to sin, to do the evil thing in the eyes of Jehovah.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain