Acts 11:13
Print
And he showed us how he had seen an angel in his house, who stood and said unto him, ‘Send men to Joppa and call for Simon, whose surname is Peter,
and he told us how he had seen the angel standing in his house, and saying, Send to Joppa, and fetch Simon, whose surname is Peter;
And Cornelius told us how he had seen the angel standing in his house, saying, ‘Send word to Joppa and have Simon, who is also called Peter, brought here;
And he related to us how he had seen the angel in his house which stood and said to him, Send men to Joppa and bring Simon who is surnamed Peter;
And he shewed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter;
He reported to us how he had seen the angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa, and call for Simon, who is also named Peter.
He reported to us how he had seen an angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and summon Simon, who is known as Peter.
He told us how he had seen the angel standing in his house and saying, ‘Send to Yafo and bring back Shim‘on, known as Kefa.
who told us that an angel had appeared to him. The angel had ordered him to send to Joppa for someone named Simon Peter.
and he related to us how he had seen the angel in his house, standing and saying [to him], Send [men] to Joppa and fetch Simon, who is surnamed Peter,
And he reported to us how he saw the angel having stood in his house, and having said, ‘Send-forth to Joppa, and send-for Simon, the one being called Peter,
And he told us how he had seen an angel in his house, standing, and saying to him: Send to Joppe, and call hither Simon, who is surnamed Peter,
He told us about the angel he had seen standing in his house. The angel said, ‘Send some men to Joppa to get Simon, the one who is also called Peter.
Then Cornelius told us what had happened to him. He had seen an angel who appeared in his house and said to him, “Send some men to Joppa to fetch a man who is called Simon Peter.
He told us how he saw an angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and call for Simon, the one called Peter.
And he told us how he had seen the angel stand in his house and say, ‘Send to Joppa and bring Simon who is called Peter;
And he told us how he had seen the angel stand in his house and say, ‘Send to Joppa and bring Simon who is called Peter;
He told us about the angel he saw standing in his house. The angel said to him, ‘Send some men to Joppa and ·invite [summon; send for] Simon [L who is also called] Peter to come.
And he showed us, how he had seen an Angel in his house, which stood and said to him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter.
“He told us that he had seen an angel standing in his home. The angel told him, ‘Send messengers to Joppa, and summon a man whose name is Simon Peter.
He told us how he had seen an angel standing in his house, who said to him, ‘Send someone to Joppa for a man whose full name is Simon Peter.
He reported to us how he had seen the angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa, and call for Simon, who is also named Peter.
He told us about the angel he saw standing in his house. The angel said to him, ‘Send some men to Joppa and invite Simon Peter to come.
Then he told us how he had seen an angel standing in his home and saying, ‘Send messengers to Joppa and summon Simon, who is called Peter.
“I was in the city of Joppa praying,” he said, “and while completely unconscious of my surroundings I saw a vision—something like a great sheet coming down towards me, let down from heaven by its four corners. It came right down to me and when I looked at it closely I saw animals and wild beasts, reptiles and birds. Then I heard a voice say to me, ‘Get up, Peter, kill and eat.’ But I said, ‘Never, Lord, for nothing common or unclean has ever passed my lips.’ But the voice from Heaven spoke a second time and said, ‘You must not call what God has cleansed common.’ This happened three times, and then the whole thing was drawn up again into heaven. The extraordinary thing is that at that very moment three men arrived at the house where we were staying, sent to me personally from Caesarea. The Spirit told me to go with these men without any misgiving. And these six of our brothers accompanied me and we went into the man’s house. He told us how he had seen the angel standing in his house, saying, ‘Send to Joppa and bring Simon, surnamed Peter. He will give you a message which will save both you and your whole household.’ While I was beginning to tell them this message the Holy spirit fell upon them just as on us at the beginning. There came into my mind the words of our Lord when he said, ‘John indeed baptised with water, but you will be baptised with the Holy Spirit.’ If then God gave them exactly the same gift as he gave to us when we believed on the Lord Jesus Christ, who was I to think that I could hinder the working of God?”
And he showed us how he had seen an angel in his house, who stood and said unto him, Send to Joppa and call for Simon, whose surname is Peter,
And he shewed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter;
and he shewed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter;
And he reported to us how he had seen the angel standing in his house, and saying, ‘Send to Joppa and summon Simon, who is also called Peter;
And he reported to us how he had seen the angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and summon Simon, who is also called Peter,
He told us how an angel had appeared to him and told him to send messengers to Joppa to find Simon Peter!
“Just then three men showed up at the house where I was staying, sent from Caesarea to get me. The Spirit told me to go with them, no questions asked. So I went with them, I and six friends, to the man who had sent for me. He told us how he had seen an angel right in his own house, real as his next-door neighbor, saying, ‘Send to Joppa and get Simon, the one they call Peter. He’ll tell you something that will save your life—in fact, you and everyone you care for.’
He told us how he had seen an angel in his house, who stood and said to him, ‘Send men to Joppa, and call for Simon whose surname is Peter.
And he told us how he had seen the angel standing in · his house and saying, ‘Send to Joppa and summon Simon, who is called Peter,
“He told us that he had seen an angel standing in his home. The angel told him, ‘Send messengers to Joppa, and summon a man whose name is Simon Peter.
He related to us how he had seen [the] angel standing in his house, saying, ‘Send someone to Joppa and summon Simon, who is called Peter,
And he reported to us how he had seen the angel standing in his house, and saying, ‘Send some men to Joppa and have Simon, who is also called Peter, brought here;
And he reported to us how he had seen the angel standing in his house, and saying, ‘Send to Joppa and have Simon, who is also called Peter, brought here;
He told us how he had seen an angel standing in his house who said, ‘Send to Joppa and ask for Simon who is also called Peter.
He told us about the angel he saw standing in his house. The angel said to him, ‘Send some men to Joppa and invite Simon Peter to come.
He informed us how he had seen an angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and summon Simon, who is called Peter,
He told us how he had seen an angel appear in his house. The angel said, ‘Send to Joppa for Simon Peter.
He told us how he had seen an angel appear in his house and say, ‘Send to Joppa for Simon who is called Peter.
He told us how he had seen an angel appear in his house and say, “Send to Joppa for Simon who is called Peter.
And he told us how he had seen an angel standing in his house, who said to him, ‘Send men to Joppa, and call for Simon whose surname is Peter,
He told us how he had seen an angel in his own home. The angel had stood in front of him and said, ‘Send men to Joppa to ask for Simon Peter.
He told us how an angel had appeared to him in his home and had told him, ‘Send messengers to Joppa, and summon a man named Simon Peter.
And he described to us how he had seen an angel in his house, who stood and said to him, Send men to Joppa, and call for Simon, named also Peter.
He told us how he had seen the angel standing in his house and saying, “Send to Joppa and bring Simon, who is called Peter;
He told us how he had seen the angel standing in his house and saying, “Send to Joppa and bring Simon, who is called Peter;
He told us how he had seen the angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and bring Simon, who is called Peter;
He told us how he had seen the angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and bring Simon, who is called Peter;
He told us that he had seen an angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and fetch Simon called Peter,
"He reported to us how he saw the malach in his bais having stood and having said, ‘Send to Yafo and summon Shimon, the one being called Kefa,
“And he showed us how he had seen an angel in his house, who stood and said to him, ‘Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter.
And he told us how he had seen the angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and bring Simon called Peter;
And he told us how he had seen the angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and bring Simon called Peter;
He reported to us how he had seen an angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and bring Simon called Peter.
The outsider told us the story of how he had seen a heavenly messenger standing in his house who said, “Send to Joppa and bring back Simon, also called Peter,
He told us how he had seen the angel standing in his house, and saying to him, ‘Send to Joppa, and get Simon, who is called Peter,
He told us that he had seen God's angel standing in his house. The angel said to him, "Send men to Joppa to call Simon whose other name is Peter.
And he told to us, how he saw an angel in his house, standing and saying to him, Send thou into Joppa [Send into Joppa], and call Simon, that is named Peter,
he declared also to us how he saw the messenger in his house standing, and saying to him, Send men to Joppa, and call for Simon, who is surnamed Peter,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain