Deuteronomy 12:28
Print
Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the sight of the Lord thy God.
Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the eyes of Jehovah thy God.
“Be careful to listen to all these words which I am commanding you, so that it may be well with you and with your children after you forever, because you will be doing what is good and right in the sight of the Lord your God.
Be watchful and obey all these words which I command you, that it may go well with you and with your children after you forever, when you do what is good and right in the sight of the Lord your God.
Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the sight of the Lord thy God.
Be careful to obey all these things I command you, so that you and your children after you may prosper forever, because you will be doing what is good and right in the sight of the Lord your God.
Observe and obey all these words that I am commanding you so that things always go well for you and your children later because you did what was good and right in the Lord your God’s eyes.
Obey and pay attention to everything I am ordering you to do, so that things will go well with you and with your descendants after you forever, as you do what Adonai sees as good and right.
If you obey these laws, you will be doing what the Lord your God says is right and good. Then he will help you and your descendants be successful.
Take heed to hear all these words which I command thee, that it may be well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest what is good and right in the eyes of Jehovah thy God.
Observe and hear all the things that I command thee, that it may be well with thee and thy children after thee for ever, when thou shalt do what is good and pleasing in the sight of the Lord thy God.
Carefully obey all the commands that I give you. When you do what is good and right—what pleases the Lord your God—then everything will go well for you and for your descendants forever.
Be careful to obey all these commands that I am giving to you. Then you will be doing things that the Lord your God says are good and right. You and your children will enjoy a happy life.
Be careful that you obey all these words that I am commanding you so that it may go well for you and for your children after you in the distant future when you do what is good and right in the eyes of the Lord your God.
Be careful to obey all these words that I command you, that it may go well with you and with your children after you forever, when you do what is good and right in the sight of the Lord your God.
Be careful to obey all these words that I command you, that it may go well with you and with your children after you for ever, when you do what is good and right in the sight of the Lord your God.
Be careful to ·obey [L listen to] all the rules I am ·giving [commanding] you so that things will always go well for you and your children, and you will be doing what the Lord your God says is good and ·right [virtuous in his eyes].
Take heed, and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee forever, when thou doest that which is good and right in the sight of the Lord thy God.
Be sure you obey all these instructions I’m giving you. Then things will always go well for you and your descendants because you will be doing what the Lord your God considers good and right.
Obey faithfully everything that I have commanded you, and all will go well for you and your descendants forever, because you will be doing what is right and what pleases the Lord your God.
Be careful to obey all these things I command you, so that you and your children after you may prosper forever, because you will be doing what is good and right in the sight of the Lord your God.
Be careful to obey all the rules I am giving you. Then things will always go well for you and your children. You will be doing what the Lord your God says is good and right.
Be sure to observe all these words that I’m commanding you, in order that life may go well for you and your children after you forever, for this is good and right in the eyes of the Lord your God.”
Keep and hear all these words which I command thee that it may go well with thee and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the sight of the LORD thy God.
Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the sight of the Lord thy God.
Observe and hear all these words which I command thee, that it may go well with thee, and with thy children after thee for ever, when thou doest that which is good and right in the sight of the Lord thy God.
“Be careful to listen to all these words which I command you, so that it may be well with you and your sons after you forever, for you will be doing what is good and right in the sight of Yahweh your God.
Be careful to obey all these things that I am commanding you, so that it will go well for you and for your children after you forever, because then you will be doing what is good and right in the eyes of Yahweh your God.
“Be careful to obey all of these commandments. If you do what is right in the eyes of the Lord your God, all will go well with you and your children forever.
Be vigilant, listen obediently to these words that I command you so that you’ll have a good life, you and your children, for a long, long time, doing what is good and right in the eyes of God, your God.
Observe and hear all these words which I command you, so that it may go well with you and with your children after you forever, when you do that which is good and right in the sight of the Lord your God.
Be sure you obey all these instructions I’m giving you. Then things will always go well for you and your descendants because you will be doing what Yahweh your Elohim considers good and right.
Be careful to heed all these words I command you today, that you and your descendants after you may forever prosper for doing what is good and right in the sight of the Lord, your God.
“Be careful and listen to all these words which I am commanding you, so that it may go well for you and your sons after you forever, for you will be doing what is good and right in the sight of the Lord your God.
“Be careful to listen to all these words which I command you, so that it may be well with you and your sons after you forever, for you will be doing what is good and right in the sight of the Lord your God.
Take heed to observe all of the things that I have commanded you, that things may go well with you and your children forever, when you do what is right and good in the sight of the Lord, your God.
Be careful to obey all the rules I am giving you so that things will always go well for you and your children, and you will be doing what the Lord your God says is good and right.
Pay careful attention to all these things I am commanding you so that it may always go well with you and your children after you when you do what is good and right in the sight of the Lord your God.
Make sure you obey all the rules I’m giving you. Then things will always go well with you and your children after you. That’s because you will be doing what is good and right in the eyes of the Lord your God.
Be careful to obey all these regulations I am giving you, so that it may always go well with you and your children after you, because you will be doing what is good and right in the eyes of the Lord your God.
Be careful to obey all these regulations I am giving you, so that it may always go well with you and your children after you, because you will be doing what is good and right in the eyes of the Lord your God.
Observe and obey all these words which I command you, that it may go well with you and your children after you forever, when you do what is good and right in the sight of the Lord your God.
Be careful to listen to all these words I am telling you. Then it will go well with you and your children after you forever. For you will be doing what is good and right in the eyes of the Lord your God.
Be careful to obey all my commands, so that all will go well with you and your children after you, because you will be doing what is good and pleasing to the Lord your God.
Be careful to obey all these words that I command you today, so that it may go well with you and with your children after you for ever, because you will be doing what is good and right in the sight of the Lord your God.
Be careful to obey all these words that I command you today, so that it may go well with you and with your children after you for ever, because you will be doing what is good and right in the sight of the Lord your God.
Be careful to obey all these words that I command you today, so that it may go well with you and with your children after you forever, because you will be doing what is good and right in the sight of the Lord your God.
“Be careful to obey all these words that I command you, so that it may go well with you and with your children after you forever, because you will be doing what is good and right in the sight of the Lord your God.
Be shomer and heed all these devarim which I command thee, that it may go well with thee, and with thy banim after thee ad olam, when thou doest that which is tov and yashar in the sight of Hashem Eloheicha.
Be careful to heed all these words which I command you, that it may go well with you and with your children after you for ever, when you do what is good and right in the sight of the Lord your God.
Be careful to heed all these words which I command you, that it may go well with you and with your children after you for ever, when you do what is good and right in the sight of the Lord your God.
Take care and listen to all these words that I am commanding you, so that it may go well with you and your children after you forever, when you do what is good and right in the eyes of Adonai your God.
Be very careful to obey all these words I’m telling you. Then you’ll be doing what the Eternal your God considers good and right, and everything will go well for you and your descendants forever.
Observe and hear all these words which I command you, that it may go well with you and with your children after you forever, when you do that which is good and right in Yahweh your God’s eyes.
Keep thou and hear all things which I command to thee, that it be well to thee, and to thy sons after thee, [into] without end, when thou hast done that, that is good and pleasing in the sight of thy Lord God. (Hear thou and obey all the things which I command to thee, so that it be well with thee, and with thy children, forevermore, when thou hast done what is good and pleasing in the sight of the Lord thy God.)
Observe, and thou hast obeyed all these words which I am commanding thee, in order that it may be well with thee and with thy sons after thee -- to the age, when thou dost that which [is] good and right in the eyes of Jehovah thy God.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain