Ezekiel 20:30
Print
“Therefore say unto the house of Israel, ‘Thus saith the Lord God: Are ye polluted after the manner of your fathers? And commit ye whoredom after their abominations?
Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: Do ye pollute yourselves after the manner of your fathers? and play ye the harlot after their abominations?
Therefore, say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord God, “Will you [exiles] defile yourselves in the same manner as your fathers? And will you prostitute yourselves before their loathsome and heinous things?
Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord God: Do you [exiles] debase and defile yourselves after the manner of your fathers? And do you play the harlot after their loathsome and detestable things?
Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord God; Are ye polluted after the manner of your fathers? and commit ye whoredom after their abominations?
“Therefore say to the house of Israel, ‘This is what the Lord God says: Are you defiling yourselves the way your ancestors did, and prostituting yourselves with their abhorrent things?
So now say to the house of Israel, The Lord God proclaims: Will you defile yourselves as your ancestors did, and will you prostitute yourself after their disgusting things?
“So tell the house of Isra’el that Adonai Elohim says, ‘You are defiling yourselves in the same way as your ancestors, following their abominations and fornicating with them;
Then ask the Israelites why they are following the example of their wicked ancestors
Therefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord Jehovah: Do ye defile yourselves after the manner of your fathers? and do ye commit fornication after their abominations?
Wherefore say to the house of Israel: Thus saith the Lord God: Verily, you are defiled in the way of your fathers, and you commit fornication with their abominations.
“Since Israel did those things, speak to them and tell them, ‘This is what the Lord God says: You people have made yourselves filthy by doing the things your ancestors did. You have acted like a prostitute. You have left me to be with the horrible gods your ancestors worshiped.
So say this to Israel's people. “This is what the Almighty Lord says: Will you continue to make yourselves unclean in the way that your ancestors did? You are not faithful to me. Instead, you worship disgusting idols.
Therefore, say this to the house of Israel. This is what the Lord God says. Are you continuing to defile yourselves in the way your fathers did? Are you still whoring after their loathsome idolatries?
“Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord God: Will you defile yourselves after the manner of your fathers and go whoring after their detestable things?
“Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord God: Will you defile yourselves after the manner of your fathers and go whoring after their detestable things?
“So say to the ·people [L house] of Israel: ‘This is what the Lord God says: Are you going to ·make yourselves unclean [defile yourselves; C ritually] as your ·ancestors [fathers] did? Are you going to ·be unfaithful and desire [prostitute yourselves with] their ·hateful idols [detestable/abominable things]?
Wherefore, say unto the house of Israel, Thus saith the Lord God, Are ye not polluted after the manner of your fathers? and commit ye not whoredom after their abominations?
“Tell the nation of Israel, ‘This is what the Almighty Lord says: Will you dishonor yourselves the way your ancestors did? Will you chase their detestable idols like a prostitute?
Now tell the Israelites what I am saying: Why must you commit the same sins your ancestors did and go running after their idols?
“Therefore say to the house of Israel: This is what the Lord God says: Are you defiling yourselves the way your fathers did, and prostituting yourselves with their detestable things?
“So say to the people of Israel: ‘This is what the Lord God says: Will you make yourselves unclean as your ancestors did? Will you be unfaithful and desire their hated idols?
“Therefore you are to say to Israel’s house, ‘This is what the Lord God says: “Will you defile yourselves like your ancestors did by acting as a prostitute, consistent with their horrible deeds?
Therefore say unto the house of Israel, Thus hath the Lord GOD said: Perchance are ye polluted after the manner of your fathers? and do ye commit whoredom after their abominations?
Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord God; Are ye polluted after the manner of your fathers? and commit ye whoredom after their abominations?
Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord God; Are ye polluted after the manner of your fathers? and commit ye whoredom after their abominations?
Therefore, say to the house of Israel, ‘Thus says Lord Yahweh, “Will you defile yourselves in the way of your fathers and play the harlot after their detestable things?
Therefore thus say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord Yahweh: “In the way of your ancestors will you defile yourself, and after their vile idols will you prostitute yourselves?
“The Lord God wants to know whether you are going to pollute yourselves just as your fathers did and keep on worshiping idols.
“Therefore, say to Israel, ‘The Message of God, the Master: You’re making your lives filthy by copying the ways of your parents. In repeating their vile practices, you’ve become whores yourselves. In burning your children as sacrifices, you’ve become as filthy as your no-god idols—as recently as today! “‘Am I going to put up with questions from people like you, Israel? As sure as I am the living God, I, God, the Master, refuse to be called into question by you!
Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord God: Will you pollute yourselves after the manner of your fathers and commit harlotry after their abominations?
“Tell the nation of Israel, ‘This is what Adonay Yahweh says: Will you dishonor yourselves the way your ancestors did? Will you chase their detestable idols like a prostitute?
Therefore say to the house of Israel: Thus says the Lord God: Will you defile yourselves in the way your ancestors did? Will you lust after their detestable idols?
Therefore, say to the house of Israel, ‘This is what the Lord God says: “Will you defile yourselves in the way of your fathers and adulterously pursue their detestable things?
Therefore, say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord God, “Will you defile yourselves after the manner of your fathers and play the harlot after their detestable things?
Therefore, say to the house of Israel: Thus says the Lord God: Will you defile yourselves the way your fathers did and lust after their loathsome gods?
“So say to the people of Israel: ‘This is what the Lord God says: Are you going to make yourselves unclean as your ancestors did? Are you going to be unfaithful and desire their hateful idols?
“Therefore say to the house of Israel, ‘This is what the Sovereign Lord says: Will you defile yourselves like your fathers and engage in prostitution with detestable idols?
The Lord said to me, “Speak to the Israelites. Tell them, ‘Here is what the Lord and King says. “Are you going to make yourselves ‘unclean’ the way your people of long ago did? Are you also going to want to worship the statues of their evil gods?
“Therefore say to the Israelites: ‘This is what the Sovereign Lord says: Will you defile yourselves the way your ancestors did and lust after their vile images?
‘Therefore say to the Israelites: “This is what the Sovereign Lord says: will you defile yourselves the way your ancestors did and lust after their vile images?
Therefore say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord God: “Are you defiling yourselves in the manner of your fathers, and committing harlotry according to their abominations?
So tell the people of Israel, ‘The Lord God says, “Will you make yourselves sinful in the same way your fathers did, and go after their sinful things?
“Therefore, give the people of Israel this message from the Sovereign Lord: Do you plan to pollute yourselves just as your ancestors did? Do you intend to keep prostituting yourselves by worshiping vile images?
Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord God: Will you defile yourselves after the manner of your ancestors and go astray after their detestable things?
Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord God: Will you defile yourselves after the manner of your ancestors and go astray after their detestable things?
Therefore say to the house of Israel, Thus says the Lord God: Will you defile yourselves after the manner of your ancestors and go astray after their detestable things?
Therefore say to the house of Israel: Thus says the Lord God: Will you defile yourselves after the manner of your ancestors and go astray after their detestable things?
Therefore say unto Bais Yisroel, Thus saith Adonoi Hashem: Are ye ones making yourself tameh after the manner of avoteichem? And do ye commit zenut after their shikkutzim?
Wherefore say to the house of Israel, Thus says the Lord God: Will you defile yourselves after the manner of your fathers and go astray after their detestable things?
Wherefore say to the house of Israel, Thus says the Lord God: Will you defile yourselves after the manner of your fathers and go astray after their detestable things?
Therefore say to the house of Israel, thus says Adonai Elohim: Will you pollute yourselves after the manner of your fathers and go after their abominations?
Eternal One: Therefore, tell the people of Israel that the Eternal Lord says if you degrade yourselves in the same ways your fathers did—prostituting yourselves to the same foul, breathless images,
“Therefore tell the house of Israel, ‘The Lord Yahweh says: “Do you pollute yourselves in the way of your fathers? Do you play the prostitute after their abominations?
Therefore say thou to the house of Israel, The Lord God saith these things, Certainly ye be defouled in the way of your fathers, and ye do fornication after the offendings of them, (And so say thou to the house of Israel, The Lord God saith these things, Truly ye be defiled in the ways of your forefathers, and ye do fornication, or idolatry, after their abominations,)
Therefore, say unto the house of Israel: Thus said the Lord Jehovah: In the way of your fathers are ye defiled? And after their detestable things go a-whoring?
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain