Genesis 3:5
Print
for God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.”
for God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as God, knowing good and evil.
For God knows that on the day you eat from it your eyes will be opened [that is, you will have greater awareness], and you will be like God, knowing [the difference between] good and evil.”
For God knows that in the day you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing the difference between good and evil and blessing and calamity.
For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.
“In fact, God knows that when you eat it your eyes will be opened and you will be like God, knowing good and evil.”
God knows that on the day you eat from it, you will see clearly and you will be like God, knowing good and evil.”
because God knows that on the day you eat from it, your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”
“God understands what will happen on the day you eat fruit from that tree. You will see what you have done, and you will know the difference between right and wrong, just as God does.”
but God knows that in the day ye eat of it, your eyes will be opened, and ye will be as God, knowing good and evil.
For God doth know that in what day soever you shall eat thereof, your eyes shall be opened: and you shall be as Gods, knowing good and evil.
God knows that if you eat the fruit from that tree you will learn about good and evil, and then you will be like God!”
God knows that when you eat the fruit from this tree, you will understand things. You will become like God himself. You will know about good things and evil things.’
In fact, God knows that the day you eat from it, your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”
For God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”
For God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”
[L For] God knows that if you eat ·the fruit from that tree [L from it], [L your eyes will be opened and] you will ·learn about [experience; L know about] good and evil and you will be like God!”
But God doth know that when ye shall eat thereof, your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.
“God knows that when you eat it your eyes will be opened. You’ll be like God, knowing good and evil.”
God said that because he knows that when you eat it, you will be like God and know what is good and what is bad.”
“In fact, God knows that when you eat it your eyes will be opened and you will be like God, knowing good and evil.”
God knows that if you eat the fruit from that tree, you will learn about good and evil. Then you will be like God!”
“Even God knows that on the day you eat from it, your eyes will be opened and you’ll become like God, knowing good and evil.”
For God knows that in the day ye eat of it then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.
For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.
for God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.
For God knows that in the day you eat from it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”
For God knows that on the day you both eat from it, then your eyes will be opened and you both shall be like gods, knowing good and evil.”
God knows very well that the instant you eat it you will become like him, for your eyes will be opened—you will be able to distinguish good from evil!”
The serpent told the Woman, “You won’t die. God knows that the moment you eat from that tree, you’ll see what’s really going on. You’ll be just like God, knowing everything, ranging all the way from good to evil.”
For God knows that on the day you eat of it your eyes will be opened and you will be like God, knowing good and evil.”
Elohim knows that when you eat it your eyes will be opened. You’ll be like Elohim, knowing good and evil.”
God knows well that when you eat of it your eyes will be opened and you will be like gods, who know good and evil.”
For God knows that on the day you eat from it your eyes will be opened, and you will become like God, knowing good and evil.”
For God knows that in the day you eat from it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”
God knows that when you eat from it, your eyes will be opened, and you will become like God, knowing that which is good and that which is evil.”
God knows that if you eat the fruit from that tree, you will learn about good and evil and you will be like God!”
for God knows that when you eat from it your eyes will open and you will be like God, knowing good and evil.”
“God knows that when you eat fruit from that tree, you will know things you have never known before. Like God, you will be able to tell the difference between good and evil.”
“For God knows that when you eat from it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”
‘For God knows that when you eat from it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.’
For God knows that in the day you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”
For God knows that when you eat from it, your eyes will be opened and you will be like God, knowing good and bad.”
“God knows that your eyes will be opened as soon as you eat it, and you will be like God, knowing both good and evil.”
for God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.’
for God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.’
for God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”
for God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”
For Elohim doth know that in the yom ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be like Elohim, knowing tov and rah.
For God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”
For God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”
For God knows that when you eat of it, your eyes will be opened and you will be like God, knowing good and evil.”
The truth is that God knows the day you eat the fruit from that tree you will awaken something powerful in you and become like Him: possessing knowledge of both good and evil.
for God knows that in the day you eat it, your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”
for why God knoweth that in whatever day ye shall eat thereof, your eyes shall be opened, and ye shall be as Gods, knowing good and evil. (for God knoweth that on whatever day ye shall eat of it, your eyes shall be opened, and ye shall be like gods, knowing good and evil.)
for God doth know that in the day of your eating of it -- your eyes have been opened, and ye have been as God, knowing good and evil.'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain