Jeremiah 9:21
Print
For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets.
For death is come up into our windows, it is entered into our palaces; to cut off the children from without, and the young men from the streets.
For death has come up through our windows; It has entered our palaces, Cutting off the children from the streets And the young men from the town squares.
For death has come up into our windows; it has entered into our palaces, cutting off the children from outdoors and the young men from the streets.
For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets.
for Death has climbed through our windows; it has entered our fortresses, cutting off children from the streets, young men from the squares.
Death has climbed through our windows; it has entered our fortresses to eliminate children from the streets, the youth from the squares.
Say: “Here is what Adonai says: ‘The corpses of people are scattered like dung in an open field, like sheaves left behind by the reaper with no one to gather them.’”
‘We were in our fortress, but death sneaked in through our windows. It even struck down children at play and our strongest young men.’
For death is come up through our windows, is entered into our palaces, to cut off the children from the street, the young men from the broadways.
For death is come up through our windows, it is entered into our houses to destroy the children from without, the young men from the streets.
“Death has climbed in through our windows and has come into our palaces. Death has come to our children who play in the streets and to the young men who meet in the public places.”
“Death has come to visit us! It has come into our strong houses. Death has taken away our children who play in the streets. It has taken away our young men who meet together in the streets.”
Death has climbed in through a window and entered our citadels. It has taken away the children from the streets and the young men from the city squares.
For death has come up into our windows; it has entered our palaces, cutting off the children from the streets and the young men from the squares.
For death has come up into our windows; it has entered our palaces, cutting off the children from the streets and the young men from the squares.
Death has climbed in through our windows and has entered our ·strong cities [palaces]. ·Death has taken away [L …to cut off] our children who play in the streets and the young men ·who meet in [L from] the city squares.
For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to destroy the children without, and the young men in the streets.
Death has come through our windows and entered our palaces. Death has cut down the children in the streets and the young men in the marketplaces.
Death has come in through our windows and entered our palaces; it has cut down the children in the streets and the young men in the marketplaces.
for Death has climbed through our windows; it has entered our fortresses, cutting off children from the streets, young men from the squares.
Death has climbed in through our windows. It has entered our strong cities. Death has taken away our children who play in the streets. It has taken the young men who meet in the city squares.
For death comes up through our windows; it has come into our palaces to eliminate children from the streets and young men from the town squares.
For death is come up into our windows and is entered into our palaces to cut off the children from without and the young men from the streets.
For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets.
For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets.
For death has come up through our windows; It has entered our palaces To cut off the infants from the streets, The choice men from the open squares.
For death has come into our windows, it has entered into our fortresses, to cut off the children from the streets, the young men from the public squares.
For death has crept in through your windows into your homes. He has killed off the flower of your youth. Children no longer play in the streets; the young men gather no more in the squares.
Mourning women! Oh, listen to God’s Message! Open your ears. Take in what he says. Teach your daughters songs for the dead and your friends the songs of heartbreak. Death has climbed in through the window, broken into our bedrooms. Children on the playgrounds drop dead, and young men and women collapse at their games.
“For death has come up into our windows; and has entered our palaces, to cut off the children from the streets, and the young men from the squares.”
Death has come through our windows and entered our palaces. Death has cut down the children in the streets and the young men in the marketplaces.
Corpses shall fall like dung in the open field, Like sheaves behind the harvester, with no one to gather them.
For death has come up through our windows; It has entered our palaces To eliminate the children from the streets, The young men from the public squares.
For death has come up through our windows; It has entered our palaces To cut off the children from the streets, The young men from the town squares.
Death has climbed through our windows and has entered our palaces. It has cut down the children in the streets and the young people in the public squares.
Death has climbed in through our windows and has entered our strong cities. Death has taken away our children who play in the streets and the young men who meet in the city squares.
‘Death has climbed in through our windows. It has entered into our fortified houses. It has taken away our children who play in the streets. It has taken away our young men who gather in the city squares.’
Death has climbed in through our windows. It has entered our forts. Death has removed the children from the streets. It has taken the young men out of the market.
Death has climbed in through our windows and has entered our fortresses; it has removed the children from the streets and the young men from the public squares.
Death has climbed in through our windows and has entered our fortresses; it has removed the children from the streets and the young men from the public squares.
For death has come through our windows, Has entered our palaces, To kill off the children—no longer to be outside! And the young men—no longer on the streets!
For death has come in through our windows. It has come into our beautiful houses of kings. It has cut off the children from the streets, and the young men from the open spaces of the city.
For death has crept in through our windows and has entered our mansions. It has killed off the flower of our youth: Children no longer play in the streets, and young men no longer gather in the squares.
‘Death has come up into our windows, it has entered our palaces, to cut off the children from the streets and the young men from the squares.’
‘Death has come up into our windows, it has entered our palaces, to cut off the children from the streets and the young men from the squares.’
“Death has come up into our windows, it has entered our palaces, to cut off the children from the streets and the young men from the squares.”
“Death has come up into our windows; it has entered our palaces to cut off the children from the streets and the young men from the squares.”
For mavet (death) is come up into our windows, and is entered into our fortresses, to cut off the olal (children) from the street, and the bochurim from the rechovot.
For death has come up into our windows, it has entered our palaces, cutting off the children from the streets and the young men from the squares.
For death has come up into our windows, it has entered our palaces, cutting off the children from the streets and the young men from the squares.
“Say this,” declares Adonai. “The carcasses of men will lie like dung on the open field, like cut grain behind the reaper, with no one gathering them.”
For death has found us all. It has crept in through our windows and slipped past our defenses. It has cut down our children in the streets, and our young men in the public squares. Death has found us all.
For death has come up into our windows. It has entered into our palaces to cut off the children from outside, and the young men from the streets.
For why death ascended by your windows, it entered into your houses, to lose little children withoutforth, and young men from the streets. (For death hath gone in by your windows, it entered into your houses; and it hath destroyed the little children outside, and the young men in the streets.)
For death hath come up into our windows, It hath come into our palaces, To cut off the suckling from without, Young men from the broad places.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain