Jeremiah 12:1
Print
Righteous art Thou, O Lord, when I plead with Thee; yet let me talk with Thee of Thy judgments: Why doth the way of the wicked prosper? Why are all they happy that deal very treacherously?
Righteous art thou, O Jehovah, when I contend with thee; yet would I reason the cause with thee: wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they at ease that deal very treacherously?
You, O Lord are [uncompromisingly] righteous and consistently just when I plead my case with You; Yet let me discuss issues of justice with You: Why has the way of the wicked prospered? Why are those who deal in treachery (deceit) at ease and thriving?
Uncompromisingly righteous and rigidly just are You, O Lord, when I complain against and contend with You. Yet let me plead and reason the case with You: Why does the way of the wicked prosper? Why are all they at ease and thriving who deal very treacherously and deceitfully?
Righteous art thou, O Lord, when I plead with thee: yet let me talk with thee of thy judgments: Wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they happy that deal very treacherously?
You will be righteous, Lord, even if I bring a case against you. Yet, I wish to contend with you: Why does the way of the wicked prosper? Why do all the treacherous live at ease?
If I took you to court, Lord, you would win. But I still have questions about your justice. Why do guilty persons enjoy success? Why are evildoers so happy?
Adonai, although you would be in the right if I were to dispute with you, nevertheless I want to discuss some points of justice with you: Why do the wicked prosper? Why do the treacherous all thrive?
Whenever I complain to you, Lord, you are always fair. But now I have questions about your justice. Why is life easy for sinners? Why are they successful?
Righteous art thou, Jehovah, when I plead with thee; yet will I speak with thee of [thy] judgments. Wherefore doth the way of the wicked prosper? [wherefore] are all they at ease that deal very treacherously?
Thou indeed, O Lord, art just, if I plead with thee, but yet I will speak what is just to thee: Why doth the way of the wicked prosper: why is it well with all them that transgress, and do wickedly?
Lord, if I argue with you, you are always right. But I want to ask you about some things that don’t seem right. Why are wicked people successful? Why do people you cannot trust have such easy lives?
Lord, when I complain to you, you always do what is right. But I must ask you about your justice. Why do wicked people have success in life? Why do people who cheat their friends live in comfort?
Lord, you are righteous whenever I bring a case before you. Nevertheless, I want to speak with you about justice. Why does the way of the wicked prosper? Why do the treacherous live at ease?
Righteous are you, O Lord, when I complain to you; yet I would plead my case before you. Why does the way of the wicked prosper? Why do all who are treacherous thrive?
Righteous are you, O Lord, when I complain to you; yet I would plead my case before you. Why does the way of the wicked prosper? Why do all who are treacherous thrive?
Lord, when I bring ·my case to [charges against] you, you are ·always right [righteous]. But I want to ·ask you about the justice you give [put my case to you]. Why ·are evil people [L is the way/path of the wicked] successful? Why do ·dishonest [treasonous; treacherous] people ·have such easy lives [thrive; Job; Ps. 73; Eccl. 7:15–18; 8:10–12]?
1 The Prophet marvelleth at the prosperity of the wicked, although he confess God to be righteous. 7 The Jews are forsaken of the Lord. 10 He speaketh against pastors and preachers, that seduce the people. 14 The Lord threateneth destruction unto the nations that troubled Judah. O Lord, if I dispute with thee, thou art righteous: yet let me talk with thee of thy judgments: wherefore doth the way of the wicked prosper? why are all they in wealth that rebelliously transgress?
O Lord, even if I would argue my case with you, you would always be right. Yet, I want to talk to you about your justice. Why do wicked people succeed? Why do treacherous people have peace and quiet?
Lord, if I argued my case with you, you would prove to be right. Yet I must question you about matters of justice. Why are the wicked so prosperous? Why do dishonest people succeed?
You will be righteous, Lord, even if I bring a case against You. Yet, I wish to contend with You: Why does the way of the wicked prosper? Why do all the treacherous live at ease?
Lord, if I complain to you, you are always right. But I want to ask you about the justice you give. Why are evil people successful? Why do dishonest people have such easy lives?
You are righteous, Lord, even when I bring a complaint to you. But I want to discuss justice with you. Why does the way of the wicked prosper, while all who are treacherous are at ease?
¶ Righteous art thou, O LORD, even though I dispute with thee: even so, I will speak judgments with thee; Why does the way of the wicked prosper? All those that completely rebel against thee have peace.
Righteous art thou, O Lord, when I plead with thee: yet let me talk with thee of thy judgments: Wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they happy that deal very treacherously?
Righteous art thou, O Lord, when I plead with thee: yet let me talk with thee of thy judgments: Wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they happy that deal very treacherously?
Righteous are You, O Yahweh, when I would plead my case with You; Indeed I would speak matters of justice with You: Why has the way of the wicked succeeded? Why are all those who deal in treachery complacent?
You will be in the right, O Yahweh, when I complain to you. Even so, let me speak my claims with you. Why does the way of the wicked succeed? All those who deal treacherously with treachery are at ease.
O Lord, you always give me justice when I bring a case before you to decide. Now let me bring you this complaint: Why are the wicked so prosperous? Why are evil men so happy?
You are right, O God, and you set things right. I can’t argue with that. But I do have some questions: Why do bad people have it so good? Why do con artists make it big? You planted them and they put down roots. They flourished and produced fruit. They talk as if they’re old friends with you, but they couldn’t care less about you. Meanwhile, you know me inside and out. You don’t let me get by with a thing! Make them pay for the way they live, pay with their lives, like sheep marked for slaughter. How long do we have to put up with this— the country depressed, the farms in ruin— And all because of wickedness, these wicked lives? Even animals and birds are dying off Because they’ll have nothing to do with God and think God has nothing to do with them. * * *
Righteous are You, O Lord, that I plead with You. Indeed, let me talk with You about matters of justice. Why does the way of the wicked prosper? Why are all those happy who deal very treacherously?
O Yahweh, even if I would argue my case with you, you would always be right. Yet, I want to talk to you about your justice. Why do wicked people succeed? Why do treacherous people have peace and quiet?
You would be in the right, O Lord, if I should dispute with you; even so, I must lay out the case against you. Why does the way of the wicked prosper, why do all the treacherous live in contentment?
Righteous are You, Lord, when I plead my case with You; Nevertheless I would discuss matters of justice with You: Why has the way of the wicked prospered? Why are all those who deal in treachery at ease?
Righteous are You, O Lord, that I would plead my case with You; Indeed I would discuss matters of justice with You: Why has the way of the wicked prospered? Why are all those who deal in treachery at ease?
You are always in the right, O Lord, whenever I take a position that conflicts with yours; nevertheless, let me plead my case before you. Why does it happen that the wicked prosper and that treacherous people thrive?
Lord, when I bring my case to you, you are always right. But I want to ask you about the justice you give. Why are evil people successful? Why do dishonest people have such easy lives?
Lord, you have always been fair whenever I have complained to you. However, I would like to speak with you about the disposition of justice. Why are wicked people successful? Why do all dishonest people have such easy lives?
Lord, when I bring a matter to you, you always do what is right. But now I would like to speak with you about whether you are being fair. Why are sinful people successful? Why do those who can’t be trusted have an easy life?
You are always righteous, Lord, when I bring a case before you. Yet I would speak with you about your justice: Why does the way of the wicked prosper? Why do all the faithless live at ease?
You are always righteous, Lord, when I bring a case before you. Yet I would speak with you about your justice: why does the way of the wicked prosper? Why do all the faithless live at ease?
Righteous are You, O Lord, when I plead with You; Yet let me talk with You about Your judgments. Why does the way of the wicked prosper? Why are those happy who deal so treacherously?
You are right and good, O Lord, when I complain to You about my trouble. Yet I would like to talk with You about what is fair. Why does the way of the sinful go well? Why do all those who cannot be trusted have it so easy?
Lord, you always give me justice when I bring a case before you. So let me bring you this complaint: Why are the wicked so prosperous? Why are evil people so happy?
You will be in the right, O Lord, when I lay charges against you; but let me put my case to you. Why does the way of the guilty prosper? Why do all who are treacherous thrive?
You will be in the right, O Lord, when I lay charges against you; but let me put my case to you. Why does the way of the guilty prosper? Why do all who are treacherous thrive?
You will be in the right, O Lord, when I lay charges against you; but let me put my case to you. Why does the way of the guilty prosper? Why do all who are treacherous thrive?
You will be in the right, O Lord, when I lay charges against you, but let me put my case to you. Why does the way of the guilty prosper? Why do all who are treacherous thrive?
Tzaddik art Thou, Hashem, when I make legal pleading of my case before Thee; yet mishpatim (justice) I would speak with Thee: Why doth the Derech Rasha’im prosper? Why live they all at ease whose dealings are that of the boged (traitor, treacherous)?
Righteous art thou, O Lord, when I complain to thee; yet I would plead my case before thee. Why does the way of the wicked prosper? Why do all who are treacherous thrive?
Righteous art thou, O Lord, when I complain to thee; yet I would plead my case before thee. Why does the way of the wicked prosper? Why do all who are treacherous thrive?
Righteous are You, Adonai, when I plead my case with You. Yet I speak with You about justice. Why does the way of the wicked prosper? Why do all the treacherous thrive?
Jeremiah: Eternal, You always do what is right when I bring a complaint Your way. So now let me put a case before You: Why do the wicked prosper so much? Why do all the untrustworthy have it so easy?
You are righteous, Yahweh, when I contend with you; yet I would like to reason the cause with you. Why does the way of the wicked prosper? Why are they all at ease who deal very treacherously?
Forsooth, Lord, thou art just; if I dispute with thee, nevertheless I shall speak (about) just things to thee. Why hath the way of wicked men prosperity? It is well to all men that break the law, and do wickedly? (But, Lord, thou art just; and if I dispute with thee, nevertheless I shall speak about just things with thee. Why hath the ways of the wicked prospered? Why is it well with all those who break the law, and who do wickedly?)
Righteous [art] Thou, O Jehovah, When I plead towards thee, Only, judgments do I speak with Thee, Wherefore did the way of the wicked prosper? At rest have been all treacherous dealers.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain