John 7:8
Print
Go ye up unto this feast. I go not up yet unto this feast, for My time is not yet fully come.”
Go ye up unto the feast: I go not up unto this feast; because my time is not yet fulfilled.
Go up to the feast yourselves. I am not going up to this feast because My time has not yet fully come.”
Go to the Feast yourselves. I am not [yet] going up to the Festival, because My time is not ripe. [My term is not yet completed; it is not time for Me to go.]
Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come.
Go up to the festival yourselves. I’m not going up to this festival, because my time has not yet fully come.”
You go up to the festival. I’m not going to this one because my time hasn’t yet come.”
You, go on up to the festival; as for me, I am not going up to this festival now, because the right time for me has not yet come.”
Go on to the festival. My time hasn't yet come, and I am not going.”
Ye, go ye up to this feast. I go not up to this feast, for *my* time is not yet fulfilled.
You go up to the Feast. I am not going up to this Feast, because My time has not yet been fulfilled”.
Go you up to this festival day, but I go not up to this festival day: because my time is not accomplished.
So you go to the festival. I will not go now, because the right time for me has not yet come.”
You should go to the festival. I will not go to it now, because it is not the right time for me yet.’
You go up to the festival. I am not going up to this festival yet, because the right time for me has not yet arrived.”
You go up to the feast. I am not going up to this feast, for my time has not yet fully come.”
You go up to the feast. I am not going up to this feast, for my time has not yet fully come.”
So you go [L up] to the feast. I will not go [L up] yet to this feast, because ·the right time for me [my time] has not yet ·come [fully come; L been fulfilled].”
Go ye up unto this feast: I will not go up yet unto this feast: for my time is not yet fulfilled.
Go to the festival. I’m not going to this festival right now. Now is not the right time for me to go.”
You go on to the festival. I am not going to this festival, because the right time has not come for me.”
Go up to the festival yourselves. I’m not going up to the festival yet, because My time has not yet fully come.”
So you go to the feast. I will not go now. The right time for me has not yet come.”
Go up to the festival yourselves. I am not going to this festival yet, because my time hasn’t fully come.”
After this, Jesus moved about in Galilee but decided not to do so in Judea since the Jews were planning to take his life. A Jewish festival, “The feast of the tabernacles”, was approaching and his brothers said to him, “You ought to leave here and go to Judea so that your disciples can see what you are doing, for nobody works in secret if he wants to be known publicly. If you are going to do things like this, let the world see what you are doing.” For not even his brothers had any faith in him. Jesus replied by saying, “It is not yet the right time for me, but any time is right for you. You see, it is impossible for you to arouse the world’s hatred, but I provoke hatred because I show the world how evil its deeds really are. No, you go up to the festival; I shall not go up now, for it is not yet time for me to go.” And after these remarks he remained where he was in Galilee.
Go ye up unto this feast; I go not up yet unto this feast, for my time is not yet fulfilled.
Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast: for my time is not yet full come.
Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come.
Go up to the feast yourselves; I am not yet going up to this feast because My time has not yet been fulfilled.”
You go up to the feast. I am not going up to this feast, because my time is not yet completed.
You go on, and I’ll come later when it is the right time.”
Jesus came back at them, “Don’t pressure me. This isn’t my time. It’s your time—it’s always your time; you have nothing to lose. The world has nothing against you, but it’s up in arms against me. It’s against me because I expose the evil behind its pretensions. You go ahead, go up to the Feast. Don’t wait for me. I’m not ready. It’s not the right time for me.”
You go up to this feast. I am not going up to this feast yet, because My time has not yet fully come.”
You go up to the festival yourselves; I am not going up to · this festival, for · my time has not yet fully come.”
Go to the festival. I’m not going to this festival right now. Now is not the right time for me to go.”
You go up to the feast. I am not going up to this feast, because my time has not yet been fulfilled.”
Go up to the feast yourselves; I am not going up to this feast, because My time has not yet fully arrived.”
Go up to the feast yourselves; I do not go up to this feast because My time has not yet fully come.”
Go up to the feast yourselves. I am not going to this feast, because my time has not yet fully come.”
So you go to the feast. I will not go yet to this feast, because the right time for me has not yet come.”
You go up to the feast yourselves. I am not going up to this feast because my time has not yet fully arrived.”
You go to the feast. I am not going up to this feast. This is because my time has not yet fully come.”
You go to the festival. I am not going up to this festival, because my time has not yet fully come.”
You go to the festival. I am not going up to this festival, because my time has not yet fully come.’
You go up to this feast. I am not yet going up to this feast, for My time has not yet fully come.”
You go to the religious gathering. I am not going yet. My time has not yet come.”
You go on. I’m not going to this festival, because my time has not yet come.”
You go up to this feast. I will not go up yet to this feast, for my time is not yet full come.
Go to the festival yourselves. I am not going to this festival, for my time has not yet fully come.’
Go to the festival yourselves. I am not going to this festival, for my time has not yet fully come.’
Go to the festival yourselves. I am not going to this festival, for my time has not yet fully come.”
Go to the festival yourselves. I am not going to this festival, for my time has not yet fully come.”
I tell you what: you go up to the feast. I’m not going up to this feast; my time is not yet complete.”
You make aliyah leregel up to the Chag (Feast). I am not going up to this Chag (Feast), because my time has not yet been fulfilled.
“You go up to the feast. I will not go up to this feast yet. For My time is not yet fulfilled.”
Go to the feast yourselves; I am not going up to this feast, for my time has not yet fully come.”
Go to the feast yourselves; I am not going up to this feast, for my time has not yet fully come.”
You go on up to the Feast. I’m not going to this feast, because My time hasn’t yet fully come.”
Go on to the feast without Me; I am not going right now because My time is not yet at hand.
You go up to the feast. I am not yet going up to this feast, because my time is not yet fulfilled.”
Go to the feast yourselves. I am not going to the feast until it is the right time for me to go.'
Go ye up to this feast day, but I shall not go up to this feast day, for my time is not yet fulfilled [full-filled].
Ye -- go ye up to this feast; I do not yet go up to this feast, because my time hath not yet been fulfilled;'
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain