Proverbs 1:11
Print
If they say, “Come with us; let us lie in wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause;
If they say, Come with us, Let us lay wait for blood; Let us lurk privily for the innocent without cause;
If they say, “Come with us; Let us lie in wait to shed blood, Let us ambush the innocent without cause;
If they say, Come with us; let us lie in wait [to shed] blood, let us ambush the innocent without cause [and show that his piety is in vain];
If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
If they say—“Come with us! Let’s set an ambush and kill someone. Let’s attack some innocent person just for fun!
when they say: “Come with us. Let’s set up a deadly ambush. Let’s secretly wait for the innocent just for fun.
Suppose they say, “Come with us: we’ll ambush somebody and kill him, we’ll waylay some harmless soul, just for fun;
when they say, “Come on! Let's gang up and kill somebody, just for the fun of it!
If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk secretly for the innocent without cause;
If they shall say: Come with us, let us lie in wait for blood, let us hide snares for the innocent without cause:
They will say, “Come with us. Let’s hide and beat to death anyone who happens to walk by.
They may say, ‘Come with us. We will find someone to murder. We will attack any helpless person that we choose.
If they say, “Come with us. Let’s lie in wait to shed blood. Let’s hide and ambush an innocent person for no reason.
If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood; let us ambush the innocent without reason;
If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood; let us ambush the innocent without reason;
They will say, “Come with us. Let’s ambush and kill someone; let’s attack some innocent people just for fun.
If they say, Come with us, we will lay wait for blood, and lie privily for the innocent without a cause:
If they say, “Come with us. Let’s set an ambush to kill someone. Let’s hide to ambush innocent people for fun.
Suppose they say, “Come on; let's find someone to kill! Let's attack some innocent people for the fun of it!
If they say—“Come with us! Let’s set an ambush and kill someone. Let’s attack some innocent person just for fun!
They might say, “Come with us. Let’s ambush and kill someone. Let’s attack some harmless person just for fun.
If they say, “Come with us! Let’s lie in wait for blood; let’s ambush some innocent person for no reason at all.
If they say, Come with us, let us lay in wait for blood; let us ambush the innocent without cause.
If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privily for the innocent without cause:
If they say, “Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us ambush the innocent without cause;
If they say, “Come with us! We shall lie in wait for blood; we shall ambush the innocent without cause.
“We’ll hide and rob and kill,” they say.
Pay close attention, friend, to what your father tells you; never forget what you learned at your mother’s knee. Wear their counsel like a winning crown, like rings on your fingers. Dear friend, if bad companions tempt you, don’t go along with them. If they say—“Let’s go out and raise some hell. Let’s beat up some old man, mug some old woman. Let’s pick them clean and get them ready for their funerals. We’ll load up on top-quality loot. We’ll haul it home by the truckload. Join us for the time of your life! With us, it’s share and share alike!”— Oh, friend, don’t give them a second look; don’t listen to them for a minute. They’re racing to a very bad end, hurrying to ruin everything they lay hands on. Nobody robs a bank with everyone watching, Yet that’s what these people are doing— they’re doing themselves in. When you grab all you can get, that’s what happens: the more you get, the less you are.
If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood; let us lurk secretly for the innocent without cause;
If they say, “Come with us. Let’s set an ambush to kill someone. Let’s hide to ambush innocent people for fun.
do not go if they say, “Come along with us! Let us lie in wait for blood, unprovoked, let us trap the innocent;
If they say, “Come with us, Let’s lie in wait for blood, Let’s ambush the innocent without cause;
If they say, “Come with us, Let us lie in wait for blood, Let us ambush the innocent without cause;
They may say, “Come and join us as we lie in ambush to shed someone’s blood; let us waylay some innocent man;
They will say, “Come with us. Let’s ambush and kill someone; let’s attack some innocent people just for fun.
If they say, “Come with us! We will lie in wait to shed blood; we will ambush an innocent person capriciously.
They might say, “Come along with us. Let’s hide and wait to kill someone who hasn’t done anything wrong. Let’s catch some harmless person in our trap.
If they say, “Come along with us; let’s lie in wait for innocent blood, let’s ambush some harmless soul;
If they say, ‘Come along with us; let’s lie in wait for innocent blood, let’s ambush some harmless soul;
If they say, “Come with us, Let us lie in wait to shed blood; Let us lurk secretly for the innocent without cause;
If they say, “Come with us. Let us lie in wait to kill someone. Let us set a trap for those who are without blame.
They may say, “Come and join us. Let’s hide and kill someone! Just for fun, let’s ambush the innocent!
If they say, ‘Come with us, let us lie in wait for blood; let us wantonly ambush the innocent;
If they say, ‘Come with us, let us lie in wait for blood; let us wantonly ambush the innocent;
If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood; let us wantonly ambush the innocent;
If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood; let us wantonly ambush the innocent;
If they say, Come with us, let us lie in wait for dahm, let us lurk secretly for the naki (innocent, harmless) chinnom (without cause);
If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood, let us wantonly ambush the innocent;
If they say, “Come with us, let us lie in wait for blood, let us wantonly ambush the innocent;
Suppose they say: “Come with us! Let’s lie in wait for blood! Let’s ambush the innocent—for no reason!
If they should say, Evildoers: Come on! Everyone, hide and let’s wait to see whom we can beat to a pulp. We’re going to jump some unsuspecting chumps for no reason at all.
If they say, “Come with us. Let’s lie in wait for blood. Let’s lurk secretly for the innocent without cause.
If they say, Come thou with us, set we ambush to shed (out) blood, hide we snares of deceits against an innocent (person) without cause;
If they say, `Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain