Add parallel Print Page Options

10 (A)той ще построи дом за името Ми; и той ще Ми бъде син и Аз ще му бъда Отец, и ще утвърдя престола на царството му над Израил довека.

Read full chapter

10 той ще построи дом за името Ми; и той ще Ми бъде син, и Аз ще му бъда Отец, и ще утвърдя престола на царството му над Израиля до века.

Read full chapter

(A)Твоят престол, Боже, е до вечни векове;
скиптърът на Твоето царство е скиптър на правота.

Read full chapter

Твоят престол, Боже, е до вечни векове; Скиптърът на Твоето царство е скиптър на правота.

Read full chapter

37 като луната, която е утвърдена довека
и е вярна свидетелка на небето. (Села.)

Read full chapter

37 Като луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села.)

Read full chapter

(A)Управлението Му и мирът непрестанно ще се увеличават
на Давидовия престол и на неговото царство,
за да го утвърди и поддържа
чрез правосъдие и правда, отсега и довека.
Ревността на Господа на Силите ще извърши това.

Read full chapter

Управлението Му и мирът непрестанно ще се увеличават На Давидовия престол и на неговото царство, За да го утвърди и поддържа, Чрез правосъдие и чрез правда, от сега и до века. Ревността на Господа на Силите ще извърши това.

Read full chapter

44 (A)И в дните на онези царе небесният Бог ще издигне царство, което довека няма да се разруши и владичеството над което няма да премине към друг народ; но то ще строши и довърши всички тези царства, а самото то ще пребъде довека.

Read full chapter

44 И в дните на ония царе небесният Бог ще издигне царство, което до века няма да се разруши, и владичеството над което няма да премине към други люде; но то ще строши и довърши всички тия царства, а само то ще пребъде до века.

Read full chapter

14 (A)И на Него бе дадено владичество, слава и царство, за да Му слугуват всички племена, народи и езици. Неговото владичество е вечно – то няма да премине, и царството Му е царство, което няма да се разруши.

Read full chapter

14 И Нему се даде владичество, слава и царство, за да Му слугуват всичките племена, народи и езици. Неговото владичество е вечно владичество, което няма да премине, и царството Му е <царство>, което няма да се разруши.

Read full chapter

27 (A)А царството и владичеството, и величието на царствата, които са под цялото небе, ще бъдат дадени на народа, които са светиите на Всевишния, Чието царство е вечно и на Когото всички владичества ще служат и ще се покоряват.

Read full chapter

27 А царството и владичеството, и величието на царствата, които са под цялото небе, ще се дадат на людете, <които> са светиите на Всевишния, Чието царство е вечно царство и на Когото всичките владичества ще служат и ще се покоряват.

Read full chapter

21 (A)Избавители ще се изкачат на хълма Сион,
за да съдят Исавовия хълм;
и царството ще бъде на Господа.

Read full chapter

21 И избавители ще възлязат на хълма Сион За да съдят Исавовия хълм; И царството ще бъде на Господа.

Read full chapter

(A)ще направя куцата да оцелее
и отхвърлената надалеч да стане силен народ;
и Господ ще царува над тях на хълма Сион
отсега и довека.

Read full chapter

Ще направя куцата да оцелее, И отхвърлената надалеч <да стане> силен народ; И Господ ще царува над тях в хълма Сион От сега и до века.

Read full chapter

34 (A)Тогава множеството Му отговори: Ние сме чули от закона, че Христос пребъдва до века. Защо тогава Ти казваш, че Човешкият Син трябва да бъде издигнат? Кой е Този Човешки Син?

Read full chapter

34 Народът, прочее, Му отговори: Ние сме чули от закона, че Христос пребъдва до века; тогава как казваш Ти, че Човешкият Син трябва да бъде издигнат? Кой е Тоя Човешки Син?

Read full chapter

(A)А за Сина казва:

„Твоят престол, о, Боже, е до вечни векове;
и скиптърът на Твоето царство е скиптър на правота.

Read full chapter

А за Сина казва: - "Твоят престол, о Боже, е до вечни векове; И скиптърът на Твоето царство е скиптър на правота.

Read full chapter