Add parallel Print Page Options

A izgonit pe preoţii idolilor, puşi de împăraţii lui Iuda să ardă tămâie pe înălţimi în cetăţile lui Iuda şi în împrejurimile Ierusalimului, şi pe cei ce aduceau tămâie lui Baal, Soarelui, Lunii, zodiilor şi întregii oştiri(A) a cerurilor.

Read full chapter

A îndepărtat preoţii păgâni care au fost puşi de regii lui Iuda să ardă tămâie pe înălţimi, în cetăţile lui Iuda şi împrejurul Ierusalimului. De asemenea, a izgonit pe cei ce ardeau tămâie lui Baal, soarelui, lunii, stelelor şi întregii oştiri a cerurilor.

Read full chapter

He did away with the idolatrous priests appointed by the kings of Judah to burn incense on the high places of the towns of Judah and on those around Jerusalem—those who burned incense(A) to Baal, to the sun and moon, to the constellations and to all the starry hosts.(B)

Read full chapter

16 Şi m-a dus în curtea dinăuntru a Casei Domnului. Şi iată că, la uşa Templului Domnului, între pridvor(A) şi altar, erau aproape douăzeci şi cinci(B) de oameni cu dosul(C) întors spre Templul Domnului şi cu faţa spre răsărit şi se închinau înaintea Soarelui(D), spre răsărit.

Read full chapter

16 Apoi m-a dus în curtea interioară a Casei Domnului. Şi iată că la intrarea în Casa Domnului, între portic şi altar, erau în jur de douăzeci şi cinci de oameni, cu spatele spre Casa Domnului şi cu faţa spre răsărit; ei se închinau soarelui, plecându-se spre răsărit.

Read full chapter

16 He then brought me into the inner court(A) of the house of the Lord, and there at the entrance to the temple, between the portico and the altar,(B) were about twenty-five men. With their backs toward the temple of the Lord and their faces toward the east, they were bowing down to the sun(C) in the east.(D)

Read full chapter