Then Jethro, Moses’ father-in-law, took (A)Zipporah, Moses’ wife, after he had sent her back, with her (B)two sons, of whom the name of one was [a]Gershom (for he said, (C)“I have been a [b]stranger in a foreign land”) and the name of the other was [c]Eliezer (for he said, “The God of my father was my (D)help, and delivered me from the sword of Pharaoh”); and Jethro, Moses’ father-in-law, came with his sons and his wife to Moses in the wilderness, where he was encamped at (E)the mountain of God.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 18:3 Lit. Stranger There
  2. Exodus 18:3 sojourner, temporary resident
  3. Exodus 18:4 Lit. My God Is Help

After Moses had sent away his wife Zipporah,(A) his father-in-law Jethro received her and her two sons.(B) One son was named Gershom,[a] for Moses said, “I have become a foreigner in a foreign land”;(C) and the other was named Eliezer,[b](D) for he said, “My father’s God was my helper;(E) he saved me from the sword of Pharaoh.”

Jethro, Moses’ father-in-law, together with Moses’ sons and wife, came to him in the wilderness, where he was camped near the mountain(F) of God.

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 18:3 Gershom sounds like the Hebrew for a foreigner there.
  2. Exodus 18:4 Eliezer means my God is helper.

29 (A)Then, at this saying, Moses fled and became a dweller in the land of Midian, where he (B)had two sons.

Read full chapter

29 When Moses heard this, he fled to Midian, where he settled as a foreigner and had two sons.(A)

Read full chapter