2 Corinthians 6:8
Print
through honor and dishonor, through evil report and good report; though counted as deceivers and yet true,
by glory and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;
amid glory and dishonor; by evil report and good report; branded as deceivers and yet [vindicated as] truthful;
Amid honor and dishonor; in defaming and evil report and in praise and good report. [We are branded] as deceivers (impostors), and [yet vindicated as] truthful and honest.
By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
through glory and dishonor, through slander and good report; regarded as deceivers, yet true;
We were treated with honor and dishonor and with verbal abuse and good evaluation. We were seen as both fake and real,
through being honored and dishonored, praised and blamed, considered deceptive and sincere,
Whether we were honored or dishonored or praised or cursed, we always told the truth about ourselves. But some people said we did not.
through glory and dishonour, through evil report and good report: as deceivers, and true;
through glory and dishonor, through evil-report and good-report; as deceivers and true ones,
By honour and dishonour, by evil report and good report; as deceivers, and yet true; as unknown, and yet known;
Some people honor us, but others shame us. Some people say good things about us, but others say bad things. Some people say we are liars, but we speak the truth.
Sometimes people respect us as important. Sometimes they think that we are worth nothing. People may insult us, or they may praise us. We only say true things, but some people still think that we deceive others.
through glory and dishonor, through bad report and good report; treated as deceivers yet being honest,
through honor and dishonor, through slander and praise. We are treated as impostors, and yet are true;
through honour and dishonour, through slander and praise. We are treated as impostors, and yet are true;
·Some people honor us, but others blame us [L …through honor/glory and dishonor/disgrace…]. ·Some people say evil things about us, but others say good things [L …through slander and praise…]. ·Some people say we are liars, but we speak the truth [L …(treated) as deceivers, yet true…].
By honor, and dishonor, by evil report, and good report, as deceivers, and yet true:
as we are praised and dishonored, as we are slandered and honored, and as we use what is right to attack what is wrong and to defend the truth. We are treated as dishonest although we are honest,
We are honored and disgraced; we are insulted and praised. We are treated as liars, yet we speak the truth;
through glory and dishonor, through slander and good report; as deceivers yet true;
Some people honor us, but other people shame us. Some people say good things about us, but other people say bad things. Some people say we are liars, but we speak the truth.
through honor and dishonor; through ill repute and good repute; perceived as deceivers and yet true,
As far as we are concerned we do not wish to stand in anyone’s way, nor do we wish to bring discredit on the ministry God has given us. Indeed we want to prove ourselves genuine ministers of God whatever we have to go through—patient endurance of troubles or even disasters, being flogged or imprisoned; being mobbed, having to work like slaves, having to go without food or sleep. All this we want to meet with sincerity, with insight and patience; by sheer kindness and the Holy Spirit; with genuine love, speaking the plain truth, and living by the power of God. Our sole defence, our only weapon, is a life of integrity, whether we meet honour or dishonour, praise or blame. Called “impostors” we must be true, called “nobodies” we must be in the public eye. Never far from death, yet here we are alive, always “going through it” yet never “going under”. We know sorrow, yet our joy is inextinguishable. We have “nothing to bless ourselves with” yet we bless many others with true riches. We are penniless, and yet in reality we have everything worth having.
through honour and dishonour, through evil report and good report; as deceivers, and yet as men of the truth;
By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
by honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
by glory and dishonor, by evil report and good report; regarded as deceivers and yet true;
through glory and dishonor, through slander and good repute, regarded as deceivers and yet truthful,
We stand true to the Lord whether others honor us or despise us, whether they criticize us or commend us. We are honest, but they call us liars.
Companions as we are in this work with you, we beg you, please don’t squander one bit of this marvelous life God has given us. God reminds us, I heard your call in the nick of time; The day you needed me, I was there to help. Well, now is the right time to listen, the day to be helped. Don’t put it off; don’t frustrate God’s work by showing up late, throwing a question mark over everything we’re doing. Our work as God’s servants gets validated—or not—in the details. People are watching us as we stay at our post, alertly, unswervingly . . . in hard times, tough times, bad times; when we’re beaten up, jailed, and mobbed; working hard, working late, working without eating; with pure heart, clear head, steady hand; in gentleness, holiness, and honest love; when we’re telling the truth, and when God’s showing his power; when we’re doing our best setting things right; when we’re praised, and when we’re blamed; slandered, and honored; true to our word, though distrusted; ignored by the world, but recognized by God; terrifically alive, though rumored to be dead; beaten within an inch of our lives, but refusing to die; immersed in tears, yet always filled with deep joy; living on handouts, yet enriching many; having nothing, having it all.
by honor and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;
through glory and dishonor, through slander and praise; as deceivers, and yet true men;
as we are praised and dishonored, as we are slandered and honored, and as we use what is right to attack what is wrong and to defend the truth. We are treated as dishonest although we are honest,
through glory and dishonor, insult and praise. We are treated as deceivers and yet are truthful;
by glory and dishonor, by evil report and good report; regarded as deceivers and yet true;
by glory and dishonor, by evil report and good report; regarded as deceivers and yet true;
in times of honor or dishonor, praise or insult. We are regarded as impostors, and yet we speak the truth;
Some people honor us, but others blame us. Some people say evil things about us, but others say good things. Some people say we are liars, but we speak the truth.
through glory and dishonor, through slander and praise; regarded as impostors, and yet true;
We serve God in times of glory and shame. We serve him whether the news about us is bad or good. We are true to our calling. But people treat us as if we were pretenders.
through glory and dishonor, bad report and good report; genuine, yet regarded as impostors;
through glory and dishonour, bad report and good report; genuine, yet regarded as impostors;
by honor and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;
Some men respect us and some do not. Some men speak bad against us and some thank us. They say we lie, but we speak the truth.
We serve God whether people honor us or despise us, whether they slander us or praise us. We are honest, but they call us impostors.
in honour and dishonour, in evil report and good report, as deceivers and yet true,
in honour and dishonour, in ill repute and good repute. We are treated as impostors, and yet are true;
in honour and dishonour, in ill repute and good repute. We are treated as impostors, and yet are true;
in honor and dishonor, in ill repute and good repute. We are treated as impostors, and yet are true;
in honor and dishonor, in ill repute and good repute. We are treated as impostors and yet are true,
through glory and shame, through slander and praise; as deceivers, and yet true;
Through honor and dishonor, through ill repute and good repute; as "deceivers" and yet true,
by honor and dishonor; by evil report and good report; as deceivers and yet true;
in honor and dishonor, in ill repute and good repute. We are treated as impostors, and yet are true;
in honor and dishonor, in ill repute and good repute. We are treated as impostors, and yet are true;
through honor and dishonor, through evil report and good report. We are regarded as deceivers and yet true;
Whether respected or loathed, praised or criticized as frauds, yet true,
by glory and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;
Some people respect us and some do not. Some give us a good name and some a bad name. Some people say we fool people and yet we tell the truth.
by glory and unnobleness [by glory and unnobility]; by evil fame and good fame; as deceivers, and true men;
through glory and dishonour, through evil report and good report, as leading astray, and true;
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Disciples’ Literal New Testament (DLNT) Disciples' Literal New Testament: Serving Modern Disciples by More Fully Reflecting the Writing Style of the Ancient Disciples, Copyright © 2011 Michael J. Magill. All Rights Reserved. Published by Reyma Publishing; Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; J.B. Phillips New Testament (PHILLIPS) The New Testament in Modern English by J.B Phillips copyright © 1960, 1972 J. B. Phillips. Administered by The Archbishops’ Council of the Church of England. Used by Permission.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE) The Mounce Reverse Interlinear™ New Testament (MOUNCE) Copyright © 2011 by William D. Mounce. Used by permission. All rights reserved worldwide. “Reverse Interlinear” is a trademark of William D. Mounce.; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Matthew Bible (NMB) Copyright © 2016 by Ruth Magnusson (Davis). Includes emendations to February 2022. All rights reserved. ; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New Testament for Everyone (NTFE) Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Geneva Translation (RGT) © 2019 by Five Talents Audio; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Worldwide English (New Testament) (WE) © 1969, 1971, 1996, 1998 by SOON Educational Publications; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain