Ecclesiastes 1:11
Print
There is no remembrance of former things, neither shall there be any remembrance of things that are to come by those that shall come after.
There is no remembrance of the former generations; neither shall there be any remembrance of the latter generations that are to come, among those that shall come after.
There is no remembrance of earlier things, Nor also of the later things that are to come; There will be for them no remembrance By generations who will come after them.
There is no remembrance of former happenings or men, neither will there be any remembrance of happenings of generations that are to come by those who are to come after them.
There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
There is no remembrance of those who came before; and of those who will come after there will also be no remembrance by those who follow them.
There’s no remembrance of things in the past, nor of things to come in the future. Neither will there be any remembrance among those who come along in the future.
No one remembers the people of long ago; and those to come will not be remembered by those who come after them.
No one who lived in the past is remembered anymore, and everyone yet to be born will be forgotten too.
There is no remembrance of former things; neither shall there be remembrance of things that are to come with those who shall live afterwards.
There is no remembrance of former things: nor indeed of those things which hereafter are to come, shall there be any remembrance with them that shall be in the latter end.
People don’t remember what happened long ago. In the future, they will not remember what is happening now. And later, other people will not remember what the people before them did.
People do not remember things that happened in the past. In the future, people will not remember what has happened either.
No one remembers the people who came before us, and as for those who are coming—after they are gone, no one will remember them either.
There is no remembrance of former things, nor will there be any remembrance of later things yet to be among those who come after.
There is no remembrance of former things, nor will there be any remembrance of later things yet to be among those who come after.
·People don’t remember what happened long ago [L There is no remembrance of the past], ·and in the future people will not remember what happens now [L nor will there be any remembrance of what will be in the future]. ·Even later, other people will not remember what was done before them [L There is no remembrance of them among those who will exist in the future].
There is no memory of the former, neither shalt there be a remembrance of the latter that shall be, with them that shall come after.
Nothing from the past is remembered. Even in the future, nothing will be remembered by those who come after us.
No one remembers what has happened in the past, and no one in days to come will remember what happens between now and then.
There is no remembrance of those who came before; and of those who will come after there will also be no remembrance by those who follow them.
People don’t remember what happened long ago. In the future, people will not remember what happens now. And later, other people will not remember what was done before them.
No one remembers those in the past, nor will they be remembered by those who come after them.
There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
There is no remembrance of earlier things; And also of the later things which will be, There will be for them no remembrance Among those who will come later still.
There is neither remembrance of former generations, nor will there be remembrance of future generations.
everything is unutterably weary and tiresome. No matter how much we see, we are never satisfied; no matter how much we hear, we are not content. History merely repeats itself. Nothing is truly new; it has all been done or said before. What can you point to that is new? How do you know it didn’t exist long ages ago? We don’t remember what happened in those former times, and in the future generations no one will remember what we have done back here.
Smoke, nothing but smoke. [That’s what the Quester says.] There’s nothing to anything—it’s all smoke. What’s there to show for a lifetime of work, a lifetime of working your fingers to the bone? One generation goes its way, the next one arrives, but nothing changes—it’s business as usual for old planet earth. The sun comes up and the sun goes down, then does it again, and again—the same old round. The wind blows south, the wind blows north. Around and around and around it blows, blowing this way, then that—the whirling, erratic wind. All the rivers flow into the sea, but the sea never fills up. The rivers keep flowing to the same old place, and then start all over and do it again. Everything’s boring, utterly boring— no one can find any meaning in it. Boring to the eye, boring to the ear. What was will be again, what happened will happen again. There’s nothing new on this earth. Year after year it’s the same old thing. Does someone call out, “Hey, this is new”? Don’t get excited—it’s the same old story. Nobody remembers what happened yesterday. And the things that will happen tomorrow? Nobody’ll remember them either. Don’t count on being remembered.
There is not a memory for the former things, and moreover, there will not be a memory for the things coming after, even those things that are yet to come.
Nothing from the past is remembered. Even in the future, nothing will be remembered by those who come after us.
There is no remembrance of past generations; nor will future generations be remembered by those who come after them.
There is no remembrance of the earlier things, And of the later things as well, which will occur, There will be no remembrance of them Among those who will come later still.
There is no remembrance of earlier things; And also of the later things which will occur, There will be for them no remembrance Among those who will come later still.
Those people who died in ages past are no longer remembered, and the people yet to be born will not be remembered by those who come after them.
People don’t remember what happened long ago, and in the future people will not remember what happens now. Even later, other people will not remember what was done before them.
No one remembers the former events, nor will anyone remember the events that are yet to happen; they will not be remembered by the future generations.
No one remembers the people of long ago. Even those who haven’t been born yet won’t be remembered by those who will be born after them.
No one remembers the former generations, and even those yet to come will not be remembered by those who follow them.
No one remembers the former generations, and even those yet to come will not be remembered by those who follow them.
There is no remembrance of former things, Nor will there be any remembrance of things that are to come By those who will come after.
No one remembers the things that happened before. And no one will remember the things that will happen in the future among those who will come later.
We don’t remember what happened in the past, and in future generations, no one will remember what we are doing now.
The people of long ago are not remembered, nor will there be any remembrance of people yet to come by those who come after them.
The people of long ago are not remembered, nor will there be any remembrance of people yet to come by those who come after them.
The people of long ago are not remembered, nor will there be any remembrance of people yet to come by those who come after them.
The people of long ago are not remembered, nor will there be any remembrance of people yet to come by those who come after them.
There is no zichron (remembrance) of former things; neither shall there be with those who come after any zikaron (recollection) of things that are to come.
There is no remembrance of former things, nor will there be any remembrance of later things yet to happen among those who come after.
There is no remembrance of former things, nor will there be any remembrance of later things yet to happen among those who come after.
There is no remembrance for former things, and things yet to come will not be remembered by those who follow.
We do not remember those people and events of long ago, as future generations will not remember what is yet to come.
There is no memory of the former; neither shall there be any memory of the latter that are to come, among those that shall come after.
Mind of the former things is not, but soothly neither thinking of those things, that shall come afterward, shall be at them that shall come in the last time. (Remembering the former things is not done, and those things that come now, shall not be remembered by those who shall come after us.)
There is not a remembrance of former [generations]; and also of the latter that are, there is no remembrance of them with those that are at the last.
21st Century King James Version (KJ21) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.; American Standard Version (ASV) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Amplified Bible (AMP) Copyright © 2015 by The Lockman Foundation, La Habra, CA 90631. All rights reserved.; Amplified Bible, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation; BRG Bible (BRG) Blue Red and Gold Letter Edition™ Copyright © 2012 BRG Bible Ministries. Used by Permission. All rights reserved. BRG Bible is a Registered Trademark in U.S. Patent and Trademark Office #4145648; Christian Standard Bible (CSB) The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved. ; Common English Bible (CEB) Copyright © 2011 by Common English Bible; Complete Jewish Bible (CJB) Copyright © 1998 by David H. Stern. All rights reserved. ; Contemporary English Version (CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society For more information about CEV, visit www.bibles.com and www.cev.bible.; Darby Translation (DARBY) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Douay-Rheims 1899 American Edition (DRA) Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?); Easy-to-Read Version (ERV) Copyright © 2006 by Bible League International; EasyEnglish Bible (EASY) EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.; Evangelical Heritage Version (EHV) The Holy Bible, Evangelical Heritage Version®, EHV®, © 2019 Wartburg Project, Inc. All rights reserved.; English Standard Version (ESV) The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.; English Standard Version Anglicised (ESVUK) The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.; Expanded Bible (EXB) The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved. ; 1599 Geneva Bible (GNV) Geneva Bible, 1599 Edition. Published by Tolle Lege Press. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, without written permission from the publisher, except in the case of brief quotations in articles, reviews, and broadcasts. ; GOD’S WORD Translation (GW) Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.; Good News Translation (GNT) Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.; Holman Christian Standard Bible (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.; International Children’s Bible (ICB) The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.; International Standard Version (ISV) Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.; Jubilee Bible 2000 (JUB) Copyright © 2013, 2020 by Ransom Press International ; King James Version (KJV) Public Domain; Authorized (King James) Version (AKJV) KJV reproduced by permission of Cambridge University Press, the Crown’s patentee in the UK.; Legacy Standard Bible (LSB) Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.; Lexham English Bible (LEB) 2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software; Living Bible (TLB) The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; The Message (MSG) Copyright © 1993, 2002, 2018 by Eugene H. Peterson; Modern English Version (MEV) The Holy Bible, Modern English Version. Copyright © 2014 by Military Bible Association. Published and distributed by Charisma House. ; Names of God Bible (NOG) The Names of God Bible (without notes) © 2011 by Baker Publishing Group. ; New American Bible (Revised Edition) (NABRE) Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner. ; New American Standard Bible (NASB) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New American Standard Bible 1995 (NASB1995) New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.; New Catholic Bible (NCB) Copyright © 2019 by Catholic Book Publishing Corp. All rights reserved.; New Century Version (NCV) The Holy Bible, New Century Version®. Copyright © 2005 by Thomas Nelson, Inc.; New English Translation (NET) NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.; New International Reader's Version (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®. Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New International Version - UK (NIVUK) Holy Bible, New International Version® Anglicized, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.; New King James Version (NKJV) Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.; New Life Version (NLV) Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.; New Living Translation (NLT) Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE) New Revised Standard Version Bible: Anglicised Catholic Edition, copyright © 1989, 1993, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE) New Revised Standard Version Bible: Catholic Edition, copyright © 1989, 1993 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE) New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.; Orthodox Jewish Bible (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International; Revised Standard Version (RSV) Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE) The Revised Standard Version of the Bible: Catholic Edition, copyright © 1965, 1966 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.; Tree of Life Version (TLV) Tree of Life (TLV) Translation of the Bible. Copyright © 2015 by The Messianic Jewish Family Bible Society.; The Voice (VOICE) The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved. ; World English Bible (WEB) by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.; Wycliffe Bible (WYC) 2001 by Terence P. Noble; Young's Literal Translation (YLT) by Public Domain